看摩登家庭學英文 No.2:掌握 take it down a notch 與 tell off
【看影集学英文】Modern Family 🎨 摩登家庭 No.2
本期导读
🏷️
核心名词/场景词汇
penalty
罚球,处罚 — Gloria 在孩子球赛上大喊"Where's the penalty?",penalty 在体育语境中指违规后的惩罚性判罚,在法律语境中则指刑罚:The referee awarded a penalty after the foul in the box.
surrogate
代孕母亲(surrogate mother) — Mitchell 解释他们最初打算找女同志朋友做 surrogate,surrogate 作名词指代替他人履行某职能的人,代孕语境中专指替人怀孕生育的女性:They found a surrogate after two years of trying to adopt.
snack
点心,小零食 — Cameron 抱着零食姗姗来迟,说"Daddy needed snacks",snack 指正餐之间吃的少量食物,也可作动词"吃零食":I always keep some snacks in my bag for long meetings.
angel
天使;乖宝宝(称赞用语) — 旁人看到 Mitchell 怀抱的婴儿说"She's an angel",angel 在日常口语中常用来称赞行为乖巧可爱的孩子或人:"She slept through the whole flight." "What an angel!"
🗣️
日常口语/缩读黑话
take it down a notch
降低强度,冷静一点(别那么激动) — Jay 对 Gloria 在球场上的激动反应说"Let's take it down a notch",notch 是"档位",take it down a notch 表示把行为或情绪调低一格:You've been working 80-hour weeks — maybe take it down a notch before you burn out.
tell sb off
责备某人,数落某人 — Josh 说他想了六周要去"tell her off",tell sb off 表示严厉批评或当面责备某人,语气比 criticize 更口语直接:The teacher told him off in front of the whole class for being late again.
Don't be fooled by…
别被……骗了,别被……误导 — Jay 听到被误认为是 Gloria 的父亲,说"Don't be fooled by the—"(后面被打断),这个句型用于纠正他人基于表象产生的错误判断:Don't be fooled by the packaging — the product inside is nothing special.
figure
认为,判断(= think / decide,更口语) — Cameron 说"then we figured, they're already mean enough",figure 在口语中表示经过考虑后得出某个判断,比 think 更强调"想通了":We figured it was cheaper to take the train than rent a car.
🔧
实用结构短语
must be
一定是(表示有把握的推断) — 旁人看到 Jay 说"This must be your dad",must be 用于基于已知信息做出有把握的推断,比 should be 语气更肯定:You've been traveling for 20 hours — you must be exhausted.
have been together
在一起,交往(描述关系持续时间) — Mitchell 说"we have been together for five years",have been together + 时间段是描述恋爱或婚姻关系持续时长的标准表达:They've been together for three years and just got engaged.
for the first time
第一次,首次 — Mitchell 感慨地说把女儿带回家"for the first time",for the first time 强调某件事是头一回发生,常用于标志性的人生时刻:She held her newborn daughter for the first time and burst into tears.
initially
最初,起初(= at first,更正式) — Mitchell 说他们"initially asked a lesbian friend to be a surrogate",initially 表示在一系列行动的最开始阶段,暗示后来计划有所改变:We initially planned to stay for a week but ended up extending the trip.
原声音频
Modern Family 🎨 摩登家庭 No.2
0:00
/56.693333
收看影片
猜你想看
看《摩登家庭》Modern Family 免費線上學英文 📺
看《摩登家庭》免費線上學英文:實用片語 & 道地口說解析

逐句精讲
Modern Family
No.2 · Gloria 赛场怒吼 & Mitchell 带着新收养的女儿回家
Gloria
He tripped him, Jay. Where's the penalty?
他绊倒了他,Jay。罚球在哪里?
trip
/trɪp/
v
绊倒(伸脚或用障碍物使他人绊跌);也可作不及物动词表示自己绊倒
💡 trip sb(绊倒某人)vs trip over sth(被某物绊倒)。注意变化:trip → tripped(过去式,结尾辅音 p 需双写加 ed)。
penalty
/ˈpenəlti/
n
罚球,点球(体育中因犯规而判给对方的惩罚性机会);也泛指惩罚、处罚
💡 penalty 在体育语境里指"罚球/点球"(penalty kick = 点球),在法律语境里指"惩罚/刑罚"(the penalty for speeding)。
Jay
Gloria, they're 0 and 6. Let's take it down a notch.
Gloria,他们 0 胜 6 负。我们把热情降一档吧。
take it down a notch
/teɪk ɪt daʊn ə nɒtʃ/
固定俚语
降一档,放轻松点(notch = 档位,刻度;take down a notch = 把强度调低一格)
💡 notch = 刻度、档位(像音量旋钮上的一个格)。take it down a notch = 降低强度/情绪;反过来 take it up a notch = 加把劲、升一档。Jay 用这句话让 Gloria 冷静——但 Gloria 的音量开关显然没有 notch 可以调。😄
Josh
I've wanted to tell her off for the last six weeks. I'm Josh. Ryan's dad.
我想了六周,想要好好骂她一顿。我是 Josh,Ryan 的爸爸。
tell sb off
/tel ɒf/
phr v
责骂某人,训斥(因为做错事而严厉批评某人)
💡 tell sb off = scold sb = give sb a piece of your mind(骂一顿)。比 criticize 更口语,语气更强烈。
the last six weeks
/ðə lɑːst sɪks wiːks/
时间短语
过去的六周(the last + 时间段,表示从现在往前推的一段时间)
💡 the last + 时间段(the last six weeks / the last three days)= 最近的……,过去的……。注意与 the past 可互换:"over the last / past six weeks" 都正确。
Gloria
Hi, I'm Gloria Pritchett. Manny's mother.
嗨,我是 Gloria Pritchett,Manny 的母亲。
I'm [name]. [Name]'s [relation].
/aɪm ... z/
固定自我介绍句型
我是……,……的……(介绍自己姓名和关系的简洁结构,无需"Nice to meet you"等开场白)
💡 "I'm [name]. [Child]'s [parent]." 是家长在学校活动、球赛场边介绍自己的标准方式。
Josh
Oh, and this must be your dad.
哦,这一定是你的爸爸。
must be
/mʌst biː/
情态动词结构
一定是,肯定是(must 表示基于证据的强烈推断)
💡 must be = 基于观察作出的高确定性推断(= I'm sure this is...)。Josh 看到 Jay 站在 Gloria 旁边,以为他是她父亲——年龄差让他做出了"合理"但大错特错的推断,Jay 听到立刻尴尬了。😄
Jay
Her dad? No, no. That's funny. Actually, no, I'm her husband. Don't be fooled by the, uh— Give me a second here.
她的爸爸?不,不。这很有意思。实际上,不,我是她的丈夫。别被这个骗了,呃——等我一下。
funny
/ˈfʌni/
adj
可笑的,好笑的;也可以是"奇怪的、尴尬的"(视语境而定)
💡 funny 有两层意思:① 好笑的(a funny joke);② 奇怪的/尴尬的(That's funny — I didn't expect that)。Jay 说 "That's funny" 时语气里是②,带着一丝苦笑——被误认为老岳父,还真是"好笑"。😄
actually
/ˈæktʃuəli/
adv
实际上,事实上(用于纠正误解或引出与预期不同的真实情况)
💡 actually 用于纠正对方的错误认知,语气温和但坚定:Actually, I'm her husband, not her dad. 是 Jay 急于澄清的关键词。
be fooled by
/biː fuːld baɪ/
固定被动结构
被……欺骗,被……迷惑(fool = 愚弄;被动式表示被表象或外貌所误导)
💡 "Don't be fooled by..." = 别被……的外表迷惑
Mitchell
Uh, we just, uh— We just adopted her from Vietnam.
呃,我们刚刚从越南收养了她。
adopt
/əˈdɒpt/
v
收养,领养(将他人的孩子纳入自己家庭,成为法律上的父母)
💡 adopt(收养)→ adoption(名词:收养)→ adoptive parents(养父母)→ adopted child(养子/养女)。Mitchell 和 Cameron 刚刚从越南收养了女儿 Lily。😄
Vietnam
/ˌviːetˈnɑːm/
专有名词
越南(东南亚国家;2000年代初美国跨国收养的主要来源国之一)
💡 2000年代,越南是美国家庭跨国收养的热门国家之一,这也是 Modern Family 选择越南作为 Lily 出生地的时代背景。
Mitchell
And we're bringing her home for the first time, huh?
我们把她带回家,这是第一次,对吧?
for the first time
/fɔːr ðə fɜːrst taɪm/
固定时间短语
第一次,首次(强调某件事是首次发生)
💡 for the first time(第一次,强调首次经历)vs at first(起初,强调最开始的阶段)
Man
She's an angel. You and your wife must be thrilled.
她真是个天使。你和你的妻子一定很激动。
angel
/ˈeɪndʒl/
n
天使(宗教中的神圣存在);引申为"可爱的人,乖孩子"(口语赞美)
💡 angel 作比喻用法时 = 非常可爱乖巧的人。"She's an angel." = 她太可爱了。"Be an angel and help me." = 好心帮我一下。
thrilled
/θrɪld/
adj
非常激动的,兴奋不已的(因好事而感到极度喜悦)
💡 thrilled(极度兴奋)> excited(兴奋)> pleased(高兴)。"I'm thrilled to meet you." = 很高兴认识你(比 nice to meet you 更热情)。陌生男子假设对方有妻子——结果引出了 Cameron。😄
Cameron
Sorry, sorry, sorry. Daddy needed snacks. So what are we talking about?
抱歉,抱歉,抱歉。爸爸需要点心。大家在聊什么呢?
snacks
/snæks/
n [复数]
点心,零食,小吃(正餐之外的轻便食物)
💡 snack(单数:一份零食)/ snacks(复数)。"Daddy needed snacks." — Cameron 用第三人称称自己为"Daddy",一方面表现他把自己已经代入父亲角色,一方面也是他一贯的戏剧感。他随即用 "So what are we talking about?" 完美融入场景。😄
Mitchell
Uh, we have been together for— guh, five— five years now?
呃,我们已经在一起——呃,五年了,对吗?
have been together
/hæv biːn təˈɡeðər/
现在完成时
已经在一起(描述恋爱关系从过去持续到现在的时长)
💡 "We've been together for X years." 是描述恋爱关系时长的标准句式,用现在完成时强调持续至今。Mitchell 对年数有点不确定,句尾用上扬语气向 Cameron 确认。😄
Mitchell
And, uh, we just— we decided we really wanted to have a baby. So, we had initially asked one of our lesbian friends to be a surrogate, but—
而且,我们决定真的要一个孩子。所以,我们最初请了一位女同性恋朋友做代孕,但……
initially
/ɪˈnɪʃəli/
adv
最初,起初(= at first;表示事情开始阶段的状态,后来有所改变)
💡 initially(最初)常与 but / however 搭配,暗示后来情况有变:Initially we planned X, but then Y happened.
surrogate
/ˈsɜːrəɡət/
n / adj
代孕者;替代的(surrogate mother = 代孕母亲,为他人怀孕并生育的女性)
💡 surrogate mother = 代孕妈妈。surrogate(形容词)也可用于其他替代关系:a surrogate father(父亲的替代者)。
Cameron
Then we figured, they're already mean enough. Can you imagine one of them pregnant? No, thank you. Ick.
然后我们想,她们已经够刻薄了。你能想象其中一个怀孕是什么样吗?不,谢了。真恶心。
figure
/ˈfɪɡjər/
v [口语]
认为,判断(= think / decide;通过推断得出结论)
💡 figure(口语动词)= think / decide / reckon。"I figured it would rain." = 我判断会下雨。"We figured..." = 我们认为……。比 think 更口语,带有"经过考量后得出结论"的感觉。
mean
/miːn/
adj
刻薄的,吝啬的,不友善的(此处指性格不好相处,容易发脾气)
💡 mean 作形容词:① 刻薄的,吝啬的(Don't be mean.);② 平均的(the mean value);③ 厉害的、强大的(a mean guitar player)。Cameron 用①来描述他们的女同志朋友,毫不留情——怀孕激素只会让情况更糟。😄
Can you imagine...?
/kæn juː ɪˈmædʒɪn/
固定感叹句型
你能想象……吗?(邀请对方想象某个画面,通常是荒唐、难以置信或极端的情景)
💡 "Can you imagine...?" 是引起共鸣的固定句式,等同于"你想想看!",常用于描述让人震惊或好笑的假设情景。Cameron 后接"Ick."(表示恶心的感叹词)😄
测试一下
😅
谁是爸爸大乌龙挑战
🎬 會員專屬
想解鎖 200+ 篇影視英文精講?
加入 Bella's Languages 會員,用你最愛的影集和電影,系統性地提升英文聽力和口說!
- Friends、Modern Family 等熱門影集全系列
- 每篇文章逐句精講,附詳細語法解析
- 道地口語短句 & 俚語用法一次掌握
- 持續更新中,每週上架全新內容
隨時可取消 · 首月即可暢讀所有精講內容
继续阅读
看摩登家庭學英文:拆解 cream puffs 雙關語與虛擬語氣!No.3
【看影集学英文】Modern Family 🎨 摩登家庭 No.3

看美剧学英语:Modern Family摩登家庭📺Part.1
通过看美剧,来快速有效地学习英语吧。掌握这些基础短语和小技巧,让你的口语立马进阶一个等级。 扩充词汇量,让你的对话变得更加地道自然。

看電影學英文:He’s just not that into you🎬他其实没那么喜欢你
经典爱情建言,走过十年仍然受用

看影集線上學英文:The Big Bang Theory 📺 宅男行不行/生活大爆炸 Part 2
看影集線上學英文:The Big Bang Theory 宅男行不行/生活大爆炸 Part 2

📚 参考资料
剑桥词典 https://dictionary.cambridge.org
牛津英语词典 https://www.oed.com
柯林斯英语词典 https://www.collinsdictionary.com
如果你喜欢这篇文章,別忘了分享给你的朋友,也欢迎订阅电子报,抢先收看更多精彩內容!






Discussion