LOU! Journal infime 🔒 Lou的秘密日记 Part.1

法文口語進階:跟著《LOU!Journal infime》體驗法式青春,學習實用對話

《LOU! Journal infime》为你呈现原汁原味的法国青少年生活。本文精选影片中 Lou 和她的朋友们的日常对话,解析青少年常用的法语词汇、俚语和交流方式,助你更贴近法国文化,提升法语口语水平。让你在轻松愉快的氛围中掌握地道的法语口语,提升法语学习的趣味性。

🎯 文章导航


收看影片

如果您所在的地区无法播放,可将IP地址换到美国、加拿大、欧洲、台湾等地区


逐句精讲

法文口語進階:跟著《LOU!Journal infime》體驗法式青春,學習實用對話
Julien Neel, «Lou !» taille adulte - Vous m'en direz des nouvelles

Alors ma louloute ? Toujours bloquée sur ton cher Tristan ?

那么,我的小宝贝?还在迷恋你亲爱的Tristan吗?

💡 词汇解析:

  • Alors:那么(口语中常用作引出话题)
  • louloute:是对 lou 的昵称
  • bloquer:卡住, 阻塞, 堵住
例:La route est bloquée. 道路不通。
  • bloquée sur quelqu’un:迷恋、对某人着迷

Raahh, il est vraiment trop mignon. Là, il mange un sandwich au poulet. Waaah, trop sexy !

啊~他真的太可爱了。你看,他正在吃一个鸡肉三明治。

💡 词汇解析:

  • mignon, ne:亲切可爱的,讨人喜欢的
  • sandwich au poulet:鸡肉三明治
  • sexy:来自英语词 “sexy”,性感的

Mais dis, pourquoi tu ne vas pas lui parler au lieu de l'espionner?

但是说真的,你为什么不去跟他说话,而是偷偷观察他呢?

💡 词汇解析:

  • Mais dis:哎,说真的
  • tu ne vas pas lui parler:你不去跟他说话
  • au lieu de:不. . . 而. . .
例:écoute au lieu de dormir 听着而不睡觉
  • espionner 窥视,窥伺
例:mari qui fait espionner sa femme 让人跟踪自己妻子的丈夫

Lui parler ?

跟他说话?

Bah oui, tu sais, les mots, les phrases, tout ça.

当然啦,你懂的,词啊、句子啊,所有这些。

💡 词汇解析:

  • Bah oui:当然啦(带点“这不是很明显吗”的语气)
  • tu sais:你知道
  • les mots:单词
  • les phrases:句子
  • tout ça:这些东西(口语)

Mais je... euh... non je ne suis pas encore tout à fait prête, maman.

但是我……呃……不,我还没有完全准备好,妈妈。

💡 词汇解析:

  • je... euh...:犹豫,表现紧张或不好意思
  • ne... pas encore:还没有
  • tout à fait prête:完全准备好(tout à fait:完全地,彻底地;prête prêt 的阴性形式)

Tu le connais depuis la maternelle et vous n'avez jamais échangé un mot.

你从幼儿园就认识他了,你们却从来没有说过一句话。

💡 词汇解析:

  • maternelle n. f. 幼儿园
例:aller à la maternelle 上幼儿园
  • depuis + 时间点:从……起一直到现在;depuis la maternelle:从幼儿园起
  • échanger un mot:交谈一句话(字面意思:交换一个词)

Au fond, tu es amoureuse d'un garçon que tu ne connais pas.

说到底,你是爱上了一个你根本不认识的男孩。

💡 词汇解析:

  • au fond 实际上,说到底,归根结底
例:Au fond, il n'avait pas tort 实际上,他没有错
  • être amoureux/se de qn:爱上某人

Erreur, je sais absolument tout sur lui, figure-toi.

错!我对他了解得一清二楚,你想象一下。

💡 词汇解析:

  • Erreur:错误!(这里是感叹句,相当于“错啦!”)
  • absolument tout:绝对所有一切
  • se figurer 设想, 想象;figure-toi:你想想啊!(带点强调,命令口气)

Vas-y, regarde. Bon, là, il s'étire.

你看啊,瞧好咯。好,现在,他在伸懒腰。

💡 词汇解析:

  • s'étirer 伸展四肢;il s'étire:他在伸展身体

Ensuite, il va fermer sa BD et puis il va terminer tranquillement son sandwich et puis...

接着,他会合上他的漫画书,然后慢慢吃完他的三明治,然后……

💡 词汇解析:

  • BD = bande dessinée “连环画”的缩写;fermer sa BD:合上漫画书
  • terminer tranquillement son sandwich:安安静静地吃完他的三明治🥪

... Et non.

……啊不对!

Hein ? Quoi ?

啊?什么?

Non ! Mon coeur saigne !

不!我的心在流血!

💡 词汇解析:

  • saigner 流血
  • Mon cœur saigne:字面 “我的心在流血”,比喻 “伤心死了”

Lou ! Attend !

Lou,等等!

Enfin Lou, un doigt dans le nez, c'est rien.

拜托,Lou,把手指伸进鼻子这又不是什么大事。

💡 词汇解析:

  • doigt n.m.手指
  • un doigt dans le nez:字面意思“手指在鼻子里”,指抠鼻子(行为)
  • c'est rien:没什么啦,小事一桩

Moi-même, de temps en temps, le soir, devant la télé...

我自己呢,偶尔,在晚上,看电视的时候……

💡 词汇解析:

  • de temps en temps 不时地 , 有时
  • devant la télé:在电视(机)前

Je veux pas savoir, c'est dégoûtant.

我不想知道!好恶心!

💡 词汇解析:

  • je veux pas savoir:我不想听!
  • dégoûtant:令人恶心的,倒胃口的令人厌恶的

D'accord ok d'accord. Allez ma louloute, sort de cette malle.

好吧好吧好吧~来吧小宝贝,快从那个箱子里出来。

💡 词汇解析:

  • malle (旅行用的)箱子
例:malle de cuir 皮箱

Non ! J'ai besoin d'un peu d'introspection pour comprendre comment j'ai pu aimer un cochon pareil !

不!我需要一点自我反思,弄清楚我怎么会爱上这么一个“猪”!

💡 词汇解析:

  • introspection 内省
  • cochon, onne <口>邋遢的(人)
  • pareil, le 这样的, 如此的;un cochon pareil:像这样的猪!
例:Ne laissez pas passer une occasion pareille. 别错过了这么好的一个时机。

Introspection ? Ok, tu l'auras voulu.

自我反思?好,你这是自找的。

💡 词汇解析:

  • tu l'auras voulu:你自找的,你自己要的(口语常用于 “那我不客气了” 的语境)

Maman ?

妈妈?

Ma chérie, il arrive un moment où on ne peut pas tout raconter à sa maman.

亲爱的啊,人生有那么一刻,是不能什么都跟妈妈讲的。

💡 词汇解析:

  • il arrive un moment où...: 总有一刻...
  • tout raconter à sa maman:什么都告诉妈妈

Mais à son journal intime, on peut tout dire, surtout ses peines de cœur.

但在自己的日记里,可以说一切,尤其是情伤的事。

💡 词汇解析:

  •  journal intime:私人日记
  • peine de cœur:(因爱情引起的)伤心, 痛苦

Non ! Je préfère rester malheureuse toute ma vie.

不!我宁愿一辈子都痛苦。

💡 词汇解析:

  • malheureux/se:不幸的、痛苦的
  • toute ma vie我的一生

Mina, j'ai besoin de toi là.

Mina,我现在需要你。

💡 词汇解析:

  • j'ai besoin de toi:我需要你
  • là:语气词,表示“现在/此刻”,加强情绪

Doigt dans le nez, amour déçu, malle de la honte.

抠鼻子、失恋、羞耻箱。

Je vois. Nous devons faire face à une situation de crise niveau 8...... voire 9 !

我明白了,我们面临的是八级危机……甚至是九级!

💡 词汇解析:

  • faire face à:面对
  • situation de crise:危机情境
  • niveau 8:等级8(危机等级)
  • voire:甚至;voire 9:甚至9级

Alors, qu'est-ce que tu proposes ?

那么,你有什么提议?

💡 词汇解析:

  • qu'est-ce que tu proposes?你有什么建议?

Hum... je ne vois qu'une seule solution: faire chauffer du lait.

嗯……我只看到一个解决方案:热牛奶。

💡 词汇解析:

  • faire chauffer du lait:加热牛奶

Maintenant, il suffit de compter.

现在,只需要倒数就行了。

💡 词汇解析:

  • il suffit de...:只要……就可以
  • compter:数数(这里指倒数)

Un, deux, trois, top !

一,二,三,开始!

  • top!: 表示 “起跳点”、“开始!”常用于倒数开始时的口令。

Minaaa...

Ok, je vous laisse. Pendant ce temps, je vais vous préparer une surprise : un super déjeuner.

好吧,我先走啦。与此同时,我去给你们准备个惊喜:一顿超棒的午餐。

💡 词汇解析:

  • je vous laisse:我先走了,我不打扰了
  • pendant ce temps:与此同时
  • préparer une surprise:准备一个惊喜
  • un super déjeuner:一顿棒极了的午餐

Euh... un déjeuner ? T'es sûre ?

呃……午餐?你确定?

  • T’es sûre ? = Tu es sûre ?(口语缩写)

Oui oui ! T'inquiète pas.

是啊是啊!别担心啦。

  • T'inquiète pas = Ne t'inquiète pas:别担心(常见口语缩写)

Bon, alors Lou ? C'est quoi ce drame avec Tristan, hein ?

那么,Lou?你和 Tristan 到底发生了什么大戏啊?

  • C’est quoi ce... ? 是非常口语的说法,表示 “这是什么...啊?”
  • drame:原意是 “戏剧”,在口语中引申为 “闹剧”

Ne prononce plus jamais ce prénom !

永远不要再说出那个名字!

💡 词汇解析:

  • prononcer un prénom:说出一个人的名字
  • ne… plus jamais:再也不(强调永远不)

Mon cœur a été brisé par les sombres et implacables mâchoires d'un phacochère aux naseaux putrides.

我的心被一头鼻孔恶臭、无情而黑暗的疣猪咬碎了。

💡 词汇解析:

  • sombre 阴郁的, 忧郁的
  • implacable 不可避免的; 无法改变的
  • mâchoire n.f. 下巴,下颌, 下颌骨
  • sombres et implacables mâchoires:阴暗而无情的下颚
  • phacochère n.m. (非洲) 疣猪
  • naseau n.m. (牛、马等的)鼻孔
  • putride 腐烂的; 腐臭的
  • naseaux putrides:鼻孔腐烂发臭的

Ok, tu nous fait carrément une crise de niveau 12.

好吧,你这简直是12级危机了。

💡 词汇解析:

  • carrément 〈口语〉彻底地, 完全地
例:Il est carrément nul. 他根本不行。

Tu sais quoi ? Il faut que tu passe à autre chose.

你知道吗?你得放下这件事。

💡 词汇解析:

  • passer à autre chose 想别的事情
例:Soit tu le dis autrement, soit tu passes à autre chose. 你要么换种说法,要么说其他的。

Tu dois oublier Tris... euh, je veux dire... Bob, on va l'appeler Bob.

你必须忘记Tris……呃,我是说……Bob,我们叫他Bob吧。

  • oublier quelqu’un:忘记某人

L' oublier ? Ben voyons, et comment ?

忘了他?哼,说得轻巧,怎么忘?

  • Ben voyons:语气词,类似 “切~” 或 “得了吧”

T'inquiète ! J'ai des tas d'idées.

别担心!我有一大堆主意。

  • des tas de...:一大堆的……(很口语)

Alors, c'est pas génial d'être ici ?

那么,待在这儿不是很棒吗?

  • C’est pas génial......?:反问句,强调 “其实......很不错,对吧?”
本站内容受保护,复制已被禁用。