六人行 📺 Friends No.5
想提高英文口语?看美剧学英文是最轻松又高效的方法之一!《Friends》(六人行)不仅情节有趣,台词也充满地道口语表达,让你在轻松愉快的氛围中学习真实的美式英文。
➡️ 本篇文章将:
- 教你如何利用这部经典美剧提升听力
- 掌握英文口语技巧,并自然融入日常对话
- 跟随六位主角的精彩互动,学会最地道的英文表达
- 让你的口语表达更加流畅自信
- 可供反复收看收听的视频片段+原声音频
那我们赶快开始把!
🎯 文章导航
收看影片
六人行《Friends》逐句精講 No.5
原声音频
逐句精讲

Rachel: So anyway, I just didn't know where to go. And I know that you and I have kinda drifted apart, but you're the only person I knew who live here in the city.
所以无论如何,我只是不知道该去哪里。 我知道你和我已经有点疏远了,但是你是我唯一认识的一个住在这个城市的人。
📚 词汇精讲:
- kinda = kind of:to represent the words "kind of" when they are pronounced informally 有一点;有几分 (表示非正式发音时的 "kind of" )
- drift apart:to become less friendly or close to somebody 逐渐变得疏远,(思想感情上) 产生隔阂

- the city:纽约本地人提到城里,特指 “纽约曼哈顿”
Monica: Who wasn't invited to the wedding.
没有被邀请参加婚礼的那位。
📚 词汇精讲:
- in·vite /ɪnˈvaɪt/ ~ sb (to sth) to ask sb to come to a social event 邀请
Rachel: Ooh, I was kinda hoping that wouldn't be an issue.
哦,我有点希望这不会成为问题。
📚 词汇精讲:
- issue /ˈɪʃuː/ an important topic that people are discussing or arguing about (特别重要或大众关注的) 议题;爭端;争论点
Rachel: Daddy, I just...I can't marry him.
爸爸,我不能嫁给他。
📚 词汇精讲:
- marry /ˈmæri/ to become the husband or wife of sb; to get married to sb(和某人)结婚;嫁;娶
Rachel: I'm sorry. I just don't love him....Well, it matters to me!
很抱歉。我只是不爱他……不过,这对我来说很重要!
📚 词汇精讲:
- mat·ter /ˈmætər/ to be important or have an important effect on sb/sth 事关紧要;要紧;有重大影响
Rachel: Come on, Daddy, listen to me! It's like, all of my life, everyone has always told me, You're a shoe. You're a shoe. You're a shoe. You're a shoel.
拜托,爸爸,听我说! 就像,就像,在我的一生中,每个人都一直告诉我,你是一只鞋子。 你是一只鞋。 你是一只鞋。 你是一只鞋。
Rachel: And today I just stopped and I said, What if I don't wanna be a shoe?
今天我停下来问,如果我不想成为一只鞋子怎么办?
📚 词汇精讲:
- what If: what would happen if? 假使…将会怎么样;如果…会有什么不同
例:What if this doesn't work out? 如果这行不通怎么办呢?

Rachel: What if I wanna be a, a purse, you know? Or a, or a hat!
如果我想成为一个钱包怎么办,你知道吗? 或者一顶,或者一顶帽子!
📚 词汇精讲:
- purse /pɜːrs/ 钱包,皮夹子(尤指女用的)
Rachel: No, I don't want you to buy me a hat. I'm saying I am a ha- It's a metaphor, Daddy!
不,我不是想让你给我买帽子。 我是说我是一顶帽——这是一个比喻,爸爸!
📚 词汇精讲:
- metaphor /ˈmetəfər/ 隐喻;隐喻修辞法
Ross: You can see where he'd have trouble.
你可以看到他哪里出了问题。
📚 词汇精讲:
- he'd have = he would have you can see where he'd have trouble means: it's understandable why he doesn't get it.
Rachel: Look, Daddy, it's my life. Well, well, maybe I'll just stay here with Monica.
听着,爸爸,这就是我的生活。 好吧,也许我会和莫妮卡一起留在这里。
📚 词汇精讲:
- look used to make someone pay attention to what you are going to say, often when you are annoyed (插话或唤起注意,常表示厌烦) 喂。听我说
- stay: to live in a place temporarily as a guest or visitor 暂住,居住
Monica: Well, I guess we've established she's staying here with Monica.
嗯,我想我们已经确定她和莫妮卡住在这里。
📚 词汇精讲:
- es·tab·lish /ɪˈstæblɪʃ/ to discover or prove the facts of a situation 查明,證實
Rachel: Well, maybe that's my decision. Well, maybe I don't need your money. Wait, wait, I said 'maybe'!
嗯,也许这就是我的决定。 好吧,也许我不需要你的钱。 等等,等等,我是说“也许”!
📚 词汇精讲:
- de·ci·sion /dɪˈsɪʒ(ə)n/ 决定

想持續進步?下一集不容錯過👉 [繼續看《Friends 學英文》Part 6]
如果你喜歡這篇文章,別忘了分享給朋友,也歡迎訂閱電子報,搶先收到更多精彩教學內容!
📚 参考资料:
- 剑桥词典 https://dictionary.cambridge.org
- 牛津英语词典 https://www.oed.com
- 柯林斯英语词典 https://www.collinsdictionary.com
继续阅读


