The Big Bang Theory

【看影集 📺 学英文】The Big Bang Theory 宅男行不行/生活大爆炸 Part 2

看影集線上學英文:The Big Bang Theory 宅男行不行/生活大爆炸 Part 2

【看影集 📺 学英文】The Big Bang Theory 宅男行不行/生活大爆炸 Part 2

透過 The Big Bang Theory《宅男行不行》線上免費學英文,精選經典片段,解析實用英文口語、常見片語與文化笑點,讓你邊追劇邊提升英文聽力與會話能力!

🎯 文章导航

💡
Discover useful everyday expressions, funny lines, and natural English from many hit TV shows. Watch, learn, and improve your English fast on bella-languages.com!

原声音频

audio-thumbnail
The Big Bang Theory 宅男行不行/生活大爆炸 Part 2
0:00
/43.01675

影片片段(一)

0:00
/5:04
Let me guess, quesadilla with soy cheese for the lactose intolerant Leonard.

让我猜猜,给乳糖不耐受的 Leonard 来份配大豆奶酪的墨西哥薄饼。
audio-thumbnail
语音精讲:The Big Bang Theory 宅男行不行/生活大爆炸 Part 2
0:00
/108.825

 👉 词汇精讲:

  • Let me guess: 字面意思:让我猜一下。真实语感: “我大概知道你要说什么了”、“我都猜得到”
例句:Let me guess, you forgot again. 我来猜,你又忘了吧。
Let me guess, you didn’t sleep well. 我猜你又没睡好。
  • quesadilla /ˌkeɪsəˈdiːə/ 一种墨西哥食品,馅料通常是奶酪和肉,油炸玉米饼
  • soy /sɔɪ/ 大豆
  • cheese /tʃiːz/ 奶酪
  • soy cheese: 大豆奶酪(不含乳糖)。由于 Leonard 乳糖不耐受(lactose intolerant),他不能吃普通的牛奶制品。
  • lac·tose /ˈlæktoʊs/ ( chemistry 化) a type of sugar found in milk 乳糖
  • in·toler·ant /ɪnˈtɑːlərənt/ ( technical 术语)  not able to eat particular foods, use particular medicines, etc.(对食物、药物等)过敏;不耐的
    • in·toler·ance /in'tɔlərəns/ an intolerance to dairy products 对乳制品过敏
  • lactose intolerant: 乳糖不耐受的
例句:I'm lactose intolerant. 我乳糖不耐受。
  • the lactose intolerant Leonard = Leonard, who is lactose intolerant
Shrimp Caesar salad with no almonds for the highly allergic kosher only on the high holidays Howard.

给严重过敏、只在重大节日才守犹太教规的 Howard 来份不要杏仁的虾仁凯撒沙拉。
audio-thumbnail
语音精讲:The Big Bang Theory 宅男行不行/生活大爆炸 Part 2
0:00
/173.407333

 👉 词汇精讲:

  • shrimp /ʃrɪmp/
  • Caesar /ˈsiːzər/ 凯撒
  • salad /ˈsæləd/(生吃的)蔬菜色拉
  • Caesar salad: 凯撒沙拉。它的发明者是一位意裔美国厨师,名叫 Caesar Cardini
  • with no + 食材: 不放...食材

例句:with no onions 不放洋葱 🧅 with no cheese 不放起司 🧀️ with no nuts 不放坚果 🌰

  • highly allergic: 高度过敏的
    • highly = 非常 / 高度
    • allergic /əˈlɜːrdʒɪk/ 过敏的
例句:He is highly allergic to peanuts; even a trace can be dangerous. 他对花生高度过敏,哪怕是一丁点痕迹都很危险。
💡
在英语中,形容过敏程度时,我们通常不使用 "very" 或 "strongly",而是有一套习惯性的副词搭配:

# Severely allergic:侧重于过敏后果的严重性,通常暗示可能有生命危险。

# Mildly allergic:轻微过敏。
💡
还使用以下两种结构来表达过敏:

# be allergic to + 过敏原
I am allergic to seafood. 我对海鲜过敏。

# have an allergy to + 过敏原
I have a severe allergy to pollen. 我对花粉严重过敏。
  • al·mond /ˈɑːmənd/ 杏仁
  • ko·sher /ˈkoʊʃər/ ( of food 食物 ) prepared according to the rules of Jewish law 合礼的(合乎犹太教教规及礼仪要求的)
  • Kosher only on the high holidays: 仅在重大节日才守教规的
  • High holidays: 指犹太教的重要节日(如 Rosh Hashanah、Yom Kippur)。
💡
犹太教饮食规范:肉类和奶制品不能同食、不能吃猪、兔子、虾、蟹、龙虾、牡蛎某些食物

猜你想看

看影集線上學英文:The Big Bang Theory 📺 宅男行不行/生活大爆炸 Part 1
看影集線上學英文:The Big Bang Theory 📺 宅男行不行/生活大爆炸 Part 1

影片片段(二)

0:00
/2:31
And for our suddenly back on the Hindu wagon Raj, meat lovers pizza, no meat.

至于我们这位突然又开始信印度教的 Raj,一份肉类爱好者披萨,去肉。
audio-thumbnail
语音精讲:The Big Bang Theory 宅男行不行/生活大爆炸 Part 2
0:00
/130.81325

 👉 词汇精讲:

  • suddenly /ˈsʌd(ə)nli/ 突然地,出乎意料地
  • wagon /ˈwæɡən/ (火车等的)车厢
  • Be/Go on the wagon: 习语 to not drink alcohol, either for a short time or permanently(短期或永久地)不喝酒,戒酒,滴酒不沾
💡
这个短语源于 20 世纪初的美国禁酒运动。当时的“Wagon”是指洒水车 (Water Wagon)。那些发誓戒酒的人说他们宁愿跳上洒水车去喝水,也不碰酒精。如果一个人坐在洒水车上(On the water wagon),就说明他在滴酒不沾。如果他从车上掉下来(Fall off),就意味着他又跑去喝酒了。
  • Fall off the wagon: 指半途而废、破戒、故态复萌
  • Back on the wagon: 重拾之前中断的良好习惯(当你坚持某种积极的行为习惯(如戒酒、节食),但中途“破戒”或“半途而废”了,经过调整后重新回到正轨,就可以说你 back on the wagon)
例句:I had a few drinks at the party, but starting today, I'm back on the wagon. 我在聚会上喝了几杯,但从今天起,我又要开始戒酒了。
I stopped going to the gym for a month, but it's time to get back on the wagon. 我一个月没去健身房了,是时候恢复训练了。
  • back on the Hindu wagon: 又重新开始遵守印度教的饮食/生活规范
  • meat lovers pizza: 肉超多的披萨(香肠、培根、火腿)
  • no meat = with no meat: 去肉,不放肉
Coming right up....

马上来。
audio-thumbnail
语音精讲:The Big Bang Theory 宅男行不行/生活大爆炸 Part 2
0:00
/9.004083

影片片段(三)

0:00
/2:12
Wait, excuse me... You forgot my barbecue bacon cheeseburger, barbecue sauce, bacon and cheese on the side.

你忘了我的烧烤培根芝士汉堡,烧烤酱、培根和芝士都要另放。
audio-thumbnail
语音精讲:The Big Bang Theory 宅男行不行/生活大爆炸 Part 2
0:00
/57.075667

 👉 词汇精讲:

  • barbecue bacon cheeseburger: 烧烤培根芝士汉堡
  • barbecue sauce: 烧烤酱
  • bacon /ˈbeɪkən/ 培根 🥓
  • cheese /tʃiːz/ 起司,奶酪 🧀️
  • burger /ˈbɜːrɡər/ 汉堡 🍔
  • on the side: 另放,分开放(不直接夹在汉堡里)
Oh, I didn't tell you, you're banished from the Cheesecake Factory.

噢,我没告诉你吗,你被芝士工厂餐厅放逐了。
audio-thumbnail
语音精讲:The Big Bang Theory 宅男行不行/生活大爆炸 Part 2
0:00
/54.884667

 👉 词汇精讲:

  • I didn't tell you? = I didn’t tell you, did I? 我没有告诉你?
  • ban·ish /ˈbænɪʃ/ ~ sb (from...) (to...) to order sb to leave a place, especially a country, as a punishment 放逐;流放;把(某人)驱逐出境

影片片段(四)

0:00
/1:08
Why?

为什么?
Well, you have three strikes. One coming in, two sitting down, and three, I don't like your attitude.

你有三个污点。第一,进店;第二,坐下;第三,我不喜欢你的态度。
audio-thumbnail
语音精讲:The Big Bang Theory 宅男行不行/生活大爆炸 Part 2
0:00
/54.154333

 👉 词汇精讲:

  • Well: 语气缓冲:宣布一件事前的铺垫
例句:Well, here’s the thing… 嗯,事情是这样的...
  • Three strikes: 三振出局(棒球术语,比喻三次机会用完)。
例句:Three strikes and you’re out. 三振出局
  • I don't like your attitude: 我不喜欢你的态度

影片片段(五)

0:00
/2:55
You can't do that!

你不能这么做!
audio-thumbnail
语音精讲:The Big Bang Theory 宅男行不行/生活大爆炸 Part 2
0:00
/4.882917
Not only is it a violation of California state law, it flies directly in the face of Cheesecake Factory policy.

这不仅违反了加州法律,也公然违背了芝士工厂餐厅的店规。
audio-thumbnail
语音精讲:The Big Bang Theory 宅男行不行/生活大爆炸 Part 2
0:00
/108.772833

 👉 词汇精讲:

  • Not only …, (but) also … 不仅...,而且...
  • violation /ˌvaɪəˈleɪʃ(ə)n/(对法律、协议、原则等的)违背,违反
    • a violation of the law 违反法律
    • a violation of company policy 违反公司政策
    • a violation of the rules 违反规则
  • California state law: 加州法律
  • fly in the face of sth: 习语:to oppose or be the opposite of sth that is usual or expected 悍然不顾;公然违抗;与…相悖
例句:Such a proposal is flying in the face of common sense. 这个建议违反常识。
  • directly: 为了加强语气
    • fly directly in the face of: 截然相反,完全对着干
Yeah, no, there's a new policy. No shoes, no shirt, no Sheldon.

没那回事,现在有新规了:衣冠不整者不得入内,Sheldon 也不得入内。
audio-thumbnail
语音精讲:The Big Bang Theory 宅男行不行/生活大爆炸 Part 2
0:00
/41.164833

 👉 词汇精讲:

  • No shoes, no shirt, no service: 这是美国餐厅常见的告示,意为“不穿鞋、不穿上衣者恕不接待”。
    • No Sheldon: Penny 巧妙地把 “Sheldon” 加进了这个经典的排比句里。

猜你想看

用《加菲貓 Garfield》學英文|逐句精講地道美式口語
用《Garfield》學英文,逐句精講地道美式口語

如果你喜歡這篇文章,別忘了分享給朋友,也歡迎訂閱電子報,搶先收到更多精彩內容!

📚 参考资料:

  1. 剑桥词典 https://dictionary.cambridge.org
  2. 牛津英语词典 https://www.oed.com
  3. 柯林斯英语词典 https://www.collinsdictionary.com

继续阅读

用《小謝爾頓 Young Sheldon》學英文:逐句解析生活英文
用《小謝爾頓 Young Sheldon》學英文 Part 1:逐句解析生活英文
看影集學英文 2 Broke Girls 破產姊妹 - Caroline’s Getting Big Tips for Some Reason
逐句精讲影集學英文 - 2 Broke Girls 破产姐妹
【看影集学英文】Modern Family 🎨 摩登家庭 No.16
看《摩登家庭》線上學英文:實用片語 & 道地口說解析

Discussion

Join 1k+ Readers —
Get Premium Stories and Insights

Get our best stories, insights, and trending topics delivered straight to your inbox. Join thousands of readers who never miss what matters.

免费会员

Free Membership-No Charge at all

$0
  • 浏览部分内容
  • 接收Newsletter电子报

英文学习会员

Full access to all English Content

US$5.8 / month US$56 / year
  • 浏览所有英文学习文章
  • 接收关于英文学习的Newsletter
  • 对英文学习文章发表评论,参与留言讨论

法文学习会员

Accessibilité à tout les Articles Français

€5.8 / month €56 / year
  • 浏览所有法文学习文章
  • 接收关于法文学习的Newsletter
  • 对法文学习文章发表评论,参与留言讨论

日文学习会员

すべての日本語の学習記事を閲覧します

US$5.8 / month US$56 / year
  • 浏览所有日文学习文章
  • 接收日文学习的Newsletter
  • 对日文学习文章发表评论,参与留言讨论

全能会员

Paying Membership-Full Access to All Articles

US$9.9 / month US$96 / year
  • 浏览全部内容
  • 接收Newsletter
  • 发表评论,参与留言讨论
本站内容受保护,复制已被禁用。