【看影集学英文】2 Broke Girls 💰 破产姐妹:Sophie Saves Max's Homemade Cupcakes
逐句精讲影集學英文 - 2 Broke Girls 破产姐妹
跟着美剧《2 Broke Girls》学英文!本集 Sophie 拯救 Max 的自制杯子蛋糕,不仅爆笑连连,还藏着许多地道的美式英文口语与幽默表达。通过逐句精讲,你将学到实用英文会话、俚语与文化背景,一边笑一边提升英文听力与口语。
🎯 文章导航
💡
Discover useful everyday expressions, funny lines, and natural English from many hit TV shows. Watch, learn, and improve your English fast on bella-languages.com!
收看影片
原声音频
【看影集学英文】Sophie Saves Max's Homemade Cupcakes
0:00
/86.117333
逐句精讲
Sophie: Hey, Max. It's chilly outside. Nipples everywhere.
嘿,Max。外面很冷。到处乳头都立起来了。
嘿,Max。外面很冷。到处乳头都立起来了。
语音精讲:2 Broke Girls 💰 破产姐妹
0:00
/36.156833
📒 词汇精讲:
- chilly/ˈtʃɪli/ adj. 寒冷的,凉飕飕的。比 cold 程度轻一点。
- Nipples everywhere: 这里的 nipples 指乳头。这是一个幽默且略带粗俗的说法,指因为寒冷,人们的乳头都因为寒冷凸起来了。

Max: Have a seat, I'll be right over.
坐吧,我马上就过去。
坐吧,我马上就过去。
语音精讲:2 Broke Girls 💰 破产姐妹
0:00
/26.688583
📒 词汇精讲:
- right over: 立刻到某个地方。表示很快的行动。
例句:I’ll come right over. 我马上过来。
Can you bring it right over? 你能马上拿过来吗?
Sophie: Oh, that's okay. I texted my order in on the way.
哦,没关系。我在路上把我的订单用短信发过来了。
哦,没关系。我在路上把我的订单用短信发过来了。
语音精讲:2 Broke Girls 💰 破产姐妹
0:00
/19.7765
📒 词汇精讲:
- text (one's) order in: 通过手机短信发送订单
- on the way: 在路上,在来的途中(说明他一边走,一边发了短信下单。)

Oleg: Hey, baby, I got your text. Did you get my erratic haiku?
嘿,宝贝,我收到你的短信了。你收到我那乱七八糟的俳句了吗?
嘿,宝贝,我收到你的短信了。你收到我那乱七八糟的俳句了吗?
语音精讲:2 Broke Girls 💰 破产姐妹
0:00
/30.02725
📒 词汇精讲:
- get your text: 收到你的短信
- erratic/ɪ'rætɪk/ adj. 不规则的,不稳定的,古怪的
- haiku /ˈhaɪkuː/ 俳句(日本传统诗体,三行为一首,通常有17个音节。)
Sophie: I did. Did you get the picture I sent of me and the dustbuster?
我收到了。你收到我发给你的,我跟吸尘器的照片了吗?
我收到了。你收到我发给你的,我跟吸尘器的照片了吗?
语音精讲:2 Broke Girls 💰 破产姐妹
0:00
/17.768083
📒 词汇精讲:
- dustbuster: 手持式小型吸尘器的品牌名,常用来泛指这类小吸尘器。


Oleg: No, I didn't. 不,我没收到。
Sophie: Oh, no, grandpa, you're dead. 哦,不,爷爷,你完了(你死定了)。
语音精讲:2 Broke Girls 💰 破产姐妹
0:00
/16.359583
📒 词汇精讲:
- you're dead: 你完了,你死定了。通常用作开玩笑的威胁或夸张的表达,表示对方会有麻烦。
Max: Look, Earl framed our blurb.
看,Earl把我们的宣传短文装裱起来了。
看,Earl把我们的宣传短文装裱起来了。
语音精讲:2 Broke Girls 💰 破产姐妹
0:00
/33.209417
📒 词汇精讲:
- frame /freɪm/ 给...装上框,装裱
例句:The photograph had been framed. 照片已镶了框。
- blurb /blɜːrb/ (书籍封面的)简介;(生产商等的)产品推介。Max 和 Caroline 的 “cupcake 生意” 登上了报纸或杂志的一个小报道。
Caroline: He did, that is so sweet.
他装裱了,太贴心了。
他装裱了,太贴心了。
Max: What? 怎么了?
Caroline: I always saw it as bigger on the wall in our shop.
我总是想象它在我们的店里挂在墙上会更大一些。
我总是想象它在我们的店里挂在墙上会更大一些。
语音精讲:2 Broke Girls 💰 破产姐妹
0:00
/28.044917
📒 词汇精讲:
- I saw it as bigger:我觉得它更大
- see ... as ... 把……看作是……,觉得……是……
例句:I saw him as a friend. 我把他当朋友。
- on the wall:在墙上
- in our shop:在我们店里

Max: Look, the shop is an amazing idea, and if it's not that space right now, it'll be another.
你看,开店是个很棒的想法,即使现在不是那个地方,以后也会是别的地方。
你看,开店是个很棒的想法,即使现在不是那个地方,以后也会是别的地方。
语音精讲:2 Broke Girls 💰 破产姐妹
0:00
/31.43575
📒 词汇精讲:
- if it’s not that space right now:如果现在不是那个店面(原来可用的那个地方不再合适)
- it’ll be another:那就会有别的(店面)
- 这句话隐含一种积极、鼓励的语气:现在不是这个地方,也会有别的机会。
Max: I mean, there have to be mass murders all over Brooklyn, right?
我的意思是,布鲁克林肯定到处都有凶杀案发生,对吧?
我的意思是,布鲁克林肯定到处都有凶杀案发生,对吧?
语音精讲:2 Broke Girls 💰 破产姐妹
0:00
/27.079833
📒 词汇精讲:
- there have to be:一定会有、肯定有……
例句:There has to be a better way. → 肯定有更好的方法。
- mass murder/ˈmɜːrdər/ 大规模谋杀
- all over Brooklyn:在布鲁克林各处
以下内容仅供付费会员阅读,立即成为会员,畅享更多优质学习内容!