【看影集学英文】Friends 📺 六人行 No.14
看六人行《Friends》学英文 - Learn English with Friends: Part 14
本篇文章精选 Friends《六人行》中经典对话,逐句解析地道口语、实用表达、语法重点和文化背景,帮你在轻松追剧的同时提升英文听力和口语能力。快来解锁这部经典美剧中的语言宝藏吧!
🎯 文章导航
收看影片
六人行《Friends》No.14
原声音频
逐句精讲

Rachel: Well, you would be too if you found John & David boots on sale, 50% off!
如果你发现 John & David 的靴子打五折,你也会感到兴奋的!
📝 词汇精讲:
- John & David: 品牌名称
- boot /buːt/: a strong shoe that covers the foot and ankle, and often the lower part of the leg (皮革、橡胶、布等制的)长統靴,靴子

- on sale: being offered at a reduced price 廉价出售;贱价抛售;打折

- off: taken from the price (減)掉,(扣)掉;折扣
- 50% off: 读作 "fifty percent off" 打五折,半价

Chandler: Oh, how well you know me.
哦,你对我了解得真透彻。
Rachel: They are my new 'I don't need a job. I don't need my parents. I've got great boots' boots!
它们是我的新靴子,象征着“我不需要工作,我不需要父母,我有一双很棒的靴子!”
Monica: How did you pay for them?
你怎么付账的呢?
📝 词汇精讲:
- pay for sth: 付钱,支付,为某物付款
Rachel: Credit card.
信用卡。
Monica: And who pays for that?
谁还信用卡账单呢?
Rachel: My father.
我爸爸。
📝 词汇精讲:
- credit card: a small plastic card that you can use to buy goods and services and pay for them later 信用卡

Monica: C'mon, You can't live off your parents your whole life.
来吧,你不能一辈子都依赖父母生活。
📝 词汇精讲:
- live off someone/ something: (often disapproving) to receive the money you need to live from someone or something because you do not have any yourself 靠…生活;靠...供养
- whole life: 一辈子,一生
Rachel: I know that. That's why I was getting married.
我知道。所以我才打算结婚。
📝 词汇精讲:
- get married: 结婚

Phoebe: Give her a break. It's hard being on your own for the first time.
来吧,给她一点宽容。第一次独立生活真的很难。
📝 词汇精讲:
- give somebody a break: to give somebody a chance; to not judge somebody too harshly 给某人一次机会:不苛待某人
- on one's own: without help 独自的(地),独立的(地),凭自己的力量
Rachel: Thank you.
谢谢。
Phoebe: You're welcome. I remember when I first came to this city, I was 14. My mom had just killed herself and my stepdad was back in prison.
不客气。我记得我第一次来到这个城市时,我14岁。那时我妈妈刚去世,我的继父又回到监狱。
📝 词汇精讲:
- kill oneself: 自杀
- stepdad=stepfather: 继父
- be in prison: 在监狱;back in prison: 回到监狱
Phoebe: And I got here, and I didn't know anybody.
我到这里时,一个人都不认识。
📝 词汇精讲:
- get here: 到这里(指到达纽约市)
以下内容仅供付费会员阅读,立即成为会员,畅享更多优质学习内容!