Discover useful everyday expressions, funny lines, and natural English from many hit TV shows. Watch, learn, and improve your English fast on bella-languages.com!
原声音频
六人行《Friends》No.13
0:00
/40.277333
影片片段(一)
0:00
/1:34
Monica: You mean you know Paul like I know Paul?
你的意思是你对 Paul 的了解和我对 Paul 的了解一样吗?
语音精讲 🎧 六人行《Friends》No.13
0:00
/19.421333
📜 词汇精讲:
like: in the same way as sb/sth 像…一样
例:He ran like the wind (= very fast) . 他跑得飞快。
Franny: Are you kidding? I take credit for Paul.
你在开玩笑吗?我可是为 Paul 的变化功不可没。
语音精讲 🎧 六人行《Friends》No.13
0:00
/20.141333
📜 词汇精讲:
Are you kidding? used to show that you are very surprised at something that someone has just said 表示对某人刚才所说的话十分吃惊
credit (for something): praise or approval because you are responsible for something good that has happened 赞扬,荣誉,功劳(<例> take credit for: 因....接受表扬;give someone credit for: 因…称赞某人(give Franny credit for Paul)
Franny: You know, before me, there was nosnap in his turtle for two years.
你知道,在我之前,他已经两年没有活力了。
语音精讲 🎧 六人行《Friends》No.13
0:00
/22.757333
📜 词汇精讲:
no snap in his turtle: he can't get an erection during sex 无法勃起 (<例>类似的措辞 no lead in his pencil)
影片片段(二)
0:00
/2:15
Joey: Of course it was a line!
当然是骗你的。
语音精讲 🎧 六人行《Friends》No.13
0:00
/43.349333
📜 词汇精讲:
of course: used to show that what you are saying is not surprising or is generally known or accepted 理所当然;毫无疑问
line: a remark, especially when someone says it to achieve a particular purpose 为达到特定目的而说的话(借口、曲意奉承等)
例:Don't give me that line about having to work late again. 别再跟我说不得不工作到很晚这样的话
Monica: Why? Why? Why would anybody do something like that?
为什么?为什么会有人做这样的事呢?
语音精讲 🎧 六人行《Friends》No.13
0:00
/21.125333
Ross: I assume we're looking for an answer more sophisticated than 'to get you into bed'.
我想我们要找的答案应该比“为了让你上床”更复杂吧。
语音精讲 🎧 六人行《Friends》No.13
0:00
/45.173333
📜 词汇精讲:
assume [əˈsuːm]: to think or accept that something is true but without having proof of it 臆断,猜想