老友记/六人行 📺 Friends No.2
在老友记《Friends》的幽默对话中,藏着大量地道的英文表达和文化细节。本篇文章将:
✔ 逐句解析 Ross 失恋后的经典对白
✔ 帮你掌握 kill oneself(开玩笑地说“想自杀”)、to hell with(让…见鬼去)等地道高频口语
✔ 大量与内容相关的配图,有效帮助记忆词汇、短语
✔ 还有原声音频 + 视频供你反复收听(收看)
✔ 让你在轻松追剧的同时,悄悄提升英文听力和表达能力
接下来,我们一起来学习其中的实用表达和地道用法!😉
收看视频:
老友記《Friends》No.2
原声音频:
逐句精讲:

Joey: This guy says hello, I wanna kill myself.
这家伙说你好,我想自杀。
💡 词汇精讲:
- say hello: 打招呼,问好

- wanna = want to 想要
- kill oneself: 自杀
Monica: You okay, sweetie?
亲爱的你还好吗?
💡 词汇精讲:
- sweetie: (also sweetie pie) used to address someone in awvay that shows affection 对亲人或爱人的昵称 (亦作 sweetie pie)
Ross: I just feel like someone reached down my throat, grabbed my small intestine, pulled it out of my mouth and tied it around my neck.
我只觉得有人把手伸进我的喉咙,抓住我的小肠,把它从我嘴里拉出来,绑在我的脖子上。
💡 词汇精讲:
- feel like: 感觉像是
- throat [θroʊt]: a passage in the neck through which food and air pass on their way into the body 喉咙
- grab: to take or hold someone or something with your hand suddenly, firmly, or roughily 猛地一把抓住

- small intestine [in'testin]: 小肠
📚 词汇拓展:
- Mouth —— 口腔
- Stomach —— 胃
- Small intestine —— 小肠
- Large intestine —— 大肠
- Rectum —— 直肠
- Liver —— 肝脏
- Lungs —— 肺
- Kidney —— 肾脏
- Bladder —— 膀胱

Chandler: Cookie?
(来点)饼干?

Monica: Carol moved her stuff out today.
卡罗尔今天把她的东西搬出去了。
💡 词汇精讲:
- move out:搬离:离开某个地方,不再居住在那里。
- stuff /stʌf/(事物名称不详、无关紧要或所指事物明显时用)东西,物品,玩意儿
Monica: Let me get you some coffee.
我给你弄杯咖啡吧。
💡 词汇精讲:
- Let me see 让我看看
- Let me know 让我知道
- let me down 让我失望
Ross: No. Oh, no. Don't! Stop cleansing my aura.
不,哦,不! 别再净化我的气场了。
💡 词汇精讲:
- cleanse [klenz]: to take away someone's guilty feelings or sin (尤指精神上的) 净化,使纯洁
- aura [ˈɔːrə]: a distinctive but intangible quality surrounding a person or thing (据称有人能在人体四周看见其存在的) 灵气

📖 单词辨析:
- "clean" 和 "cleanse"在表示清洁有形的东西时,是同义词。如清洁 "dirt", "dust", "wound" 等。
- "cleanse"还可以用来表示净化无形的东西,如"breath", "ideology", "bad thoughts", "guilty feelings", "sin" 等。
📖 单词辨析:
- stop doing: 停止做某事:结束或中断正在进行的活动或行为。
- stop to do: 停下来做某事:在进行某项活动时停下来做另一件事情。
Ross: No. Just leave my aura alone, okay?
别管我的气场,好吗?
💡 词汇精讲:
- leave sb alone: 不要打扰某人:不去干扰、改变或触碰某人。
- leave sth alone: to stop touching, changing, or moving something 不碰;不变动;不移动

Ross: I'll be fine, alright? Really, everyone. I hope she'll be very happy.
我会没事的,好吗? 真的,大家伙。 我希望她会很幸福。
💡 词汇精讲:
- I'll be fine: 我会没事的

Ross: No, I don't. To hell with her, she left me!
不,我不。 让她见鬼去吧,她离开了我!
💡 词汇精讲:
- to hell with someone/something: used to express anger or dislike and to say that you no longer care about someone or something and will take no notice of them (表示生气、不满、不在乎) 让…见鬼去吧

- leave someone (for someone): to leave your wife, husband, or partner permanently 离开 (某人) 的身边;离弃 (某人)

继续阅读:



