【看影集学法文】Dix pour Cent 📺 Part 2
看好评如潮的法式轻喜剧《找我经纪人》来练习你的法文
透过逐句解析《Dix pour cent》的精彩对白,轻松掌握生活化法文表达!最适合想在线学法文、喜欢在线看影片学法文的你,在追剧中自然提升听力与口语。
🎯 文章导航
收看影片
逐句精讲

Gabriel: Les Américains ont bien insisté : il faut être nickel à cheval.
美国人非常坚持:骑马时必须完美无缺。
Américain,e n. 美国人
insister v. i. 坚决要求,坚决主张
Nickel adj. 干净的, 完美的
Gabriel: Je te fais confiance ?
我可以信任你吗?
confiance n.f 相信;信赖;信任;信心
faire confiance à qqn 信任某人
Cécile: Oui, je suis pas loin d'être nickel.
好吧,我离完美不远了。
être loin de (+inf.) 远不, 远没
Cécile: C'est...Bon, écoute, je te rappelle tout à l'heure. Parce qu'on va rentrer dans un sous-bois.
就是……好,听着,我待会儿再给你打电话。因为我们要进入一片林间小道了。
écouter v. t. 听
tout à l’heure loc. adv. 等一下
rentrer v. i. 进入
sous-bois n. m. inv. 林下灌木丛

Gabriel: Ben oui, mais...T'es là quand, alors ?
是啊,但是……那你到底什么时候到?
Quand adv. 什么时候, 何时
Cécile : Dans une heure.
一小时后到。
Dans une heure 一小时后
Cécile : T'as réussi à les faire patienter ?
你成功让他们耐心等待了吗?
réussir à 在…方面取得成功
拓展例句:
- Nous réussirons à apprendre tout ce que nous ne connaissions pas auparavant. 我们能够学会我们原来不懂的东西。
faire (+inf. ) 使:
faire voir qch à qn 让某人看某物
patienter 耐心, 忍耐
拓展例句:
- Prenez un magazine pour patienter. 等的时候请看画报。
Gabriel: J'ai noyé le poisson. J'ai encore raconté un gros bobard. J'ai dit que tes enfants étaient...
我转移了话题,又编了个大谎。我说你的孩子们…
Noyer le poisson:signifie que l'on embrouille une personne afin de lui faire céder ou bien lui faire oublier quelque chose. 迷惑一个人,以便让他屈服或让他忘记某事。
raconter 叙述;讲述
拓展例句:
- raconter des histoires 讲故事
bobard n.m.〈口语〉 胡扯, 吹牛;无稽之谈 raconter des bobards 吹牛
enfant n. 子女
以下内容仅供付费会员阅读,立即成为会员,畅享更多优质学习内容!