【逐句精讲YouTube影片学英文】Jim Parsons 和 Iain Armitage 谈《 少年谢尔顿》
透過 YouTube 影片學英文|Jim Parsons & Iain Armitage 訪談精講|線上看影片學英文,包學會!
透過 YouTube 影片學英文!Jim Parsons 與 Iain Armitage 的訪談內容超實用,精講地道英文口語、常用片語與文化背景,線上看影片也能包你學會英文!
🎯 文章导航
💡
Discover useful everyday expressions, funny lines, and natural English from many hit TV shows. Watch, learn, and improve your English fast on bella-languages.com!
收看影片
原声音频
Jim Parsons 和 Iain Armitage 谈 "Young Sheldon 少年谢尔顿"
0:00
/477.61725
逐句精讲

Can you just tell me what Leonard does?
你能不能直接告诉我 Leonard 是做什么的?
你能不能直接告诉我 Leonard 是做什么的?
语音精讲:Jim Parsons 和 Iain Armitage 谈 "Young Sheldon 少年谢尔顿"
0:00
/48.781167
📒 词汇精讲:
- Can you just tell me......? 你能告诉我...吗?
💡
just tell me:一个用于表达想要直接知道答案或信息的请求,通常表示不想绕弯子或浪费时间,意思是 “就直接告诉我吧”
例句:Can you just tell me what you mean? 你就直接告诉我你什么意思吧?
- what Leonard does:名词从句,作 tell 的宾语,意思是 “Leonard 做什么工作”
例句:What do you do? 你是做什么工作的?

All right. Leonard is attempting to learn why subatomic particles move the way they do.
好吧。Leonard 正在尝试研究,为什么亚原子粒子会以那种方式运动。
好吧。Leonard 正在尝试研究,为什么亚原子粒子会以那种方式运动。
语音精讲:Jim Parsons 和 Iain Armitage 谈 "Young Sheldon 少年谢尔顿"
0:00
/83.08075
📒 词汇精讲:
- All right:(= OK) used to say that you agree(表示同意)好,行,可以
例句:‘Can you do it?’ ‘Oh, all right.’ “你能干好这件事吗?” “噢,能。”
- be attempting to do sth:正在尝试去了解、研究
- subatomic particles: 亚原子粒子,比原子更小的粒子,如质子、中子和电子。这些粒子是物质的基本组成部分,对物质的行为和性质起着至关重要的作用。
👉 sub·atom·ic /ˌsʌbəˈtɑːmɪk/ smaller than, or found in, an atom 亚原子的;比原子小的;原子内的
👉 par·ticle /ˈpɑːrtɪk(ə)l/ a very small piece of matter 粒子

- move the way they do:指「按照它们那样的方式运动」;这里的 do 代替前面的动词 move。
例句:I like the way you talk. 我喜欢你说话的方式。
I don’t understand why he acts the way he does. 我不懂他为什么那样表现。
Really? That's it? That doesn't sound so complicated.
真的吗?就这样?听起来没那么复杂嘛。
真的吗?就这样?听起来没那么复杂嘛。
语音精讲:Jim Parsons 和 Iain Armitage 谈 "Young Sheldon 少年谢尔顿"
0:00
/24.836667
📒 词汇精讲:
- Really? That’s it? 语气里带点惊讶,“真的吗?就这样?”

- sound so complicated:听起来复杂
👉 这里的 sound 表示 “听起来好像”
例句:It doesn’t sound that hard. 听起来没那么难。
It's not. That's why Leonard does it.
没错,它不复杂。这就是为什么 Leonard 会去做。
没错,它不复杂。这就是为什么 Leonard 会去做。
语音精讲:Jim Parsons 和 Iain Armitage 谈 "Young Sheldon 少年谢尔顿"
0:00
/18.081083
📒 词汇精讲:
- 这句是 Sheldon 经典的毒舌式幽默,暗讽 Leonard 能力一般。
- That’s why…:表示 “这就是为什么…”,“这就是…的原因”

That is a beloved and brutally honest Sheldon Cooper from the CBS comedy The Big Bang Theory.
这就是大家喜爱的、同时又直言不讳的 Sheldon Cooper,来自 CBS 喜剧《宅男行不行》(The Big Bang Theory)。
这就是大家喜爱的、同时又直言不讳的 Sheldon Cooper,来自 CBS 喜剧《宅男行不行》(The Big Bang Theory)。
语音精讲:Jim Parsons 和 Iain Armitage 谈 "Young Sheldon 少年谢尔顿"
0:00
/53.450083
📒 词汇精讲:
- be·loved/bɪˈlʌvɪd/ [ only before noun] loved very much 深爱的;亲爱的
- brutally honest:毫不留情的坦白,指说话或行为非常直接、坦率,不顾及对方感受的表现方式。
👉 brutally /ˈbruːtəli/ 是形容词 bru·tal /ˈbruːt(ə)l/ 的副词形式,表示 “残忍地;野蛮地”

- CBS:Columbia Broadcasting System (美国)哥伦比亚广播公司

- com·edy /ˈkɑːmədi/ 喜剧;喜剧片
Actor Jim Parsons has brought Sheldon to life for the past 10 years on this hit show.
过去 10 年来,演员 Jim Parsons 在这部热门剧中生动地演绎了 Sheldon (谢尔顿)这一角色。
过去 10 年来,演员 Jim Parsons 在这部热门剧中生动地演绎了 Sheldon (谢尔顿)这一角色。
语音精讲:Jim Parsons 和 Iain Armitage 谈 "Young Sheldon 少年谢尔顿"
0:00
/66.674333
📒 词汇精讲:
- has brought Sheldon to life:生动地演绎了 Sheldon(谢尔顿)这一角色
👉 bring ... to life 固定搭配:使……栩栩如生,使……生动起来,让……活起来
👉 现在完成时结构:has + 过去分词 (has brought) 表示:从过去某一时间开始,一直到现在仍然持续或有影响的动作。 - for the past 10 years:过去十年来。常与 现在完成时 搭配。
例句:I have lived in Paris for the past three years. 我在巴黎住了三年(现在还在)。
- on this hit show:在这部热门剧中
👉 on 是 “在……节目上” 或 “在……剧中” 的常用介词。类似于:on TV / on a show / on a channel)
👉 hit show 指“非常受欢迎的节目 / 热门剧集”。hit 在娱乐语境中表示“爆红的”,“很受欢迎的”
And now he's also behind the camera as executive producer and narrator of a new show, it's called Young Sheldon.
而现在,他也在镜头背后担任一档新节目的执行制片人兼旁白,这部剧叫《少年谢尔顿》。
而现在,他也在镜头背后担任一档新节目的执行制片人兼旁白,这部剧叫《少年谢尔顿》。
语音精讲:Jim Parsons 和 Iain Armitage 谈 "Young Sheldon 少年谢尔顿"
0:00
/41.9995
📒 词汇精讲:
- behind the camera:字面是「在摄像机后面」,是影视行业常用表达,意思是在幕后从事制作工作
- as executive producer:作为执行制片人
👉 as 表示 “以……身份、担任……职务”
👉 executive producer 执行制片人 - nar·ra·tor /ˈnæreɪtər/ 旁白、解说者
This series introduces us to the eccentric scientist as a child.
这部剧让我们认识了这位古怪的科学家在童年时期的样子。
这部剧让我们认识了这位古怪的科学家在童年时期的样子。
语音精讲:Jim Parsons 和 Iain Armitage 谈 "Young Sheldon 少年谢尔顿"
0:00
/60.7795
📒 词汇精讲:
- introduce us to (someone/something): 让我们认识某人、某事
例句:The movie introduces us to a world of magic. 这部电影让我们进入一个充满魔法的世界。
- ec·cen·tric /ɪkˈsentrɪk/ considered by other people to be strange or unusual 古怪的;异乎寻常的
例句:eccentric behaviour/clothes 古怪的行为;奇装异服
- as a child:在他还是个孩子时
👉 as 在这里任然表示 “以……的身份、作为……”
例句:She had been there often as a child (= when she was a child). 她小时候常去那里。
Iain Armitage stars as a boy genius in the prequel to the Big Bang Theory.
由 Iain Armitage 主演,饰演这位少年天才,这是《宅男行不行》的前传。
由 Iain Armitage 主演,饰演这位少年天才,这是《宅男行不行》的前传。
语音精讲:Jim Parsons 和 Iain Armitage 谈 "Young Sheldon 少年谢尔顿"
0:00
/46.485833
📒 词汇精讲:
- star /stɑːr/ (in sth) to have one of the main parts in a film/movie, play, etc. 主演;担任主角
- as a boy genius:作为一名少年天才
👉 as 表示 “以……身份”
👉 boy genius:天才少年,即年纪小但非常聪明、才华横溢的人。 - pre·quel /ˈpriːkwəl/ 前传(叙述某流行图书或电影中的故事之前的事情)
In this preview of the premiere episode, the nine-year-old Sheldon goes on his first day of high school.
在首集的预告片中,9 岁的谢尔顿迎来了他高中生活的第一天。
在首集的预告片中,9 岁的谢尔顿迎来了他高中生活的第一天。
语音精讲:Jim Parsons 和 Iain Armitage 谈 "Young Sheldon 少年谢尔顿"
0:00
/22.04575
📒 词汇精讲:
- pre·view /ˈpriːvjuː/(电影、电视节目等的)预告片
- premiere episode:首播集:一部电视剧或电影的第一集

Oh dear. 天哪。
Yeah. 是啊。
That boy has an exposed tattoo.
那个男孩露出了纹身。
那个男孩露出了纹身。
语音精讲:Jim Parsons 和 Iain Armitage 谈 "Young Sheldon 少年谢尔顿"
0:00
/18.8375
📒 词汇精讲:
- ex·posed /ɪkˈspoʊzd/ (expose 的过去分词形式作形容词)暴露的、外露的
- tat·too /tæˈtuː/ 纹身

He does. 是的,他确实有。
I wonder if he knows that's in violation of the dress code.
我想知道他知不知道那违反了着装规定。
我想知道他知不知道那违反了着装规定。
语音精讲:Jim Parsons 和 Iain Armitage 谈 "Young Sheldon 少年谢尔顿"
0:00
/38.139167
📒 词汇精讲:
- I wonder if... 我在想是否……
- in violation of:违反、违背
👉 violation /ˌvaɪəˈleɪʃ(ə)n/(对法律、协议、原则等的)违背,违反 - dress code:着装规范
Speaking of which, how about we lose the bow tie?
说到这个,我们把领结拿掉怎么样?
说到这个,我们把领结拿掉怎么样?
语音精讲:Jim Parsons 和 Iain Armitage 谈 "Young Sheldon 少年谢尔顿"
0:00
/51.963333
📒 词汇精讲:
- Speaking of which:说到这件事,说起这个(用来引出相关话题)
例句:Speaking of which, I was wondering if I am older than you. 说起这个,我很想知道你是否比我大。
- how about... ? ……怎么样?(常用于提出建议)
- lose /luːz/ get rid of (an undesirable person or thing) (北美非正式)除掉,干掉(不喜欢的人或物)
- bow tie /ˌboʊ ˈtaɪ/ 蝴蝶结,蝴蝶领结

Why? 为什么?
Look around, honey, none of the other kids are wearing one.
看看周围,宝贝,没有别的孩子戴领结啊。
看看周围,宝贝,没有别的孩子戴领结啊。
语音精讲:Jim Parsons 和 Iain Armitage 谈 "Young Sheldon 少年谢尔顿"
0:00
/45.859833
📒 词汇精讲:
- look around:环顾四周,看看四周
- honey:妈妈对孩子的爱称,“亲爱的,宝贝”
- none of the other kids:其他孩子一个都没有
👉 none of sb/sth 没有任何一个(人、事)
例句:None of the setbacks could dampen his enthusiasm for the project. 任何挫折都不能减弱他对这个项目的热情。
- are wearing one:正在戴着蝴蝶领结
👉 one 用来代替刚才提到的 bow tie 蝴蝶领结

Well, perhaps I'll start a fad.
嗯,也许我会引领一股潮流。
嗯,也许我会引领一股潮流。
语音精讲:Jim Parsons 和 Iain Armitage 谈 "Young Sheldon 少年谢尔顿"
0:00
/22.150083
📒 词汇精讲:
- perhaps /pərˈhæps/ 或许,也许
- start a fad:开启一种流行,掀起一股风潮
👉 fad /fæd/ something that people are interested in for only a short period of time 一时的风尚;短暂的狂热
No, you won't. Please trust mommy.
不,你不会的。请相信妈妈。
不,你不会的。请相信妈妈。
语音精讲:Jim Parsons 和 Iain Armitage 谈 "Young Sheldon 少年谢尔顿"
0:00
/31.27925
📒 词汇精讲:
- mommy:一般是 10 岁以下的小孩说的 “妈妈”
💡
成人正式场合(例如对别人提起自己母亲时)不能说 my mommy,要说 my mom 或 my mother。
❌ My mommy works at a hospital.
✅ My mom works at a hospital.
❌ My mommy works at a hospital.
✅ My mom works at a hospital.
All right, I'll tell you what. You take it off and this weekend, I'll take you to Radio Shack.
好吧,这样吧。你把领结摘掉,这个周末我带你去 Radio Shack。
好吧,这样吧。你把领结摘掉,这个周末我带你去 Radio Shack。
语音精讲:Jim Parsons 和 Iain Armitage 谈 "Young Sheldon 少年谢尔顿"
0:00
/38.504333
📒 词汇精讲:
- I’ll tell you what:是非常常见的美式口语,常用来提出建议或折衷方案,类似中文的 “这样好了”,“我有个主意”,“这么着吧”
- take sth off:脱下,脱去
- Radio Shack:当时美国的电子产品连锁店,卖电子零件、遥控器、科学玩具等。Sheldon 是爱科学的小男孩,这对他来说是个诱人的奖励。

The kid wants to go to Radio Shack. We are pleased to welcome Jim Parsons and Iain Armitage to Studio 57. What are you gonna say, Iain?
那个孩子想去 Radio Shack。我们很高兴欢迎 Jim Parsons 和 Iain Armitage来到 57 号演播室。伊恩,你打算说什么?
那个孩子想去 Radio Shack。我们很高兴欢迎 Jim Parsons 和 Iain Armitage来到 57 号演播室。伊恩,你打算说什么?
语音精讲:Jim Parsons 和 Iain Armitage 谈 "Young Sheldon 少年谢尔顿"
0:00
/42.521167
📒 词汇精讲:
- We are pleased to welcome:我们很高兴地欢迎...
- Studio 57:57号演播室,拍摄节目的演播室名称
- What are you gonna say? = What are you going to say? 你准备说什么?你想说什么?
👉 gonna 是 going to 的非正式口语形式。
So, I was gonna say, you earlier asked me to think of three words that were like really funny from...from the pilot.
嗯,我刚刚是想说啊,你之前让我想三个在试播集里特别搞笑的词。
嗯,我刚刚是想说啊,你之前让我想三个在试播集里特别搞笑的词。
语音精讲:Jim Parsons 和 Iain Armitage 谈 "Young Sheldon 少年谢尔顿"
0:00
/48.520333
📒 词汇精讲:
- I was gonna say:我刚刚是想说
- you earlier asked me:你之前让我……
- asked me to think of:让我想
- three words that were like really funny:三个特别搞笑的词
👉 like 在这里不是“好像” ,而是在口语中表示犹豫或缓和语气词,相当于中文的 “嗯、就是那种” - pilot /ˈpaɪlət/ (电视的)试播节目,指电视剧的第一集,用来测试观众反应的 “试播集” (pilot episode)
Yes, three lines.
对,三句台词。
对,三句台词。
语音精讲:Jim Parsons 和 Iain Armitage 谈 "Young Sheldon 少年谢尔顿"
0:00
/10.882083
📒 词汇精讲:
- line /laɪn/ 在影视语境中表示 “台词”
And actually, I have four.
不过其实,我有四句。
不过其实,我有四句。
语音精讲:Jim Parsons 和 Iain Armitage 谈 "Young Sheldon 少年谢尔顿"
0:00
/12.5775
📒 词汇精讲:
- actually:其实、事实上,常用于补充或轻微地纠正前面的话
Okay, go ahead.
好的,请说吧。
好的,请说吧。
语音精讲:Jim Parsons 和 Iain Armitage 谈 "Young Sheldon 少年谢尔顿"
0:00
/9.291
📒 词汇精讲:
- go ahead:(给予许可或允许)你说吧、请开始
Thank goodness. 太好了,谢天谢地。
Go ahead, give me three lines, go ahead.
来吧,告诉我那三句台词,说吧。
来吧,告诉我那三句台词,说吧。
First of all, um, "that girl's blouse is diaphanous. Which means I can see her brassiere."
首先,嗯,“那个女孩的上衣是半透明的。也就是说我能看到她的胸罩。”
首先,嗯,“那个女孩的上衣是半透明的。也就是说我能看到她的胸罩。”
语音精讲:Jim Parsons 和 Iain Armitage 谈 "Young Sheldon 少年谢尔顿"
0:00
/53.006667
📒 词汇精讲:
- first of all:首先
- blouse /blaʊs/ a piece of clothing like a shirt, worn by women(女式)短上衣,衬衫
- di·aph·an·ous /daɪˈæfənəs/ ( formal ) ( of cloth布料 ) so light and fine that you can almost see through it 轻柔细密的;半透明的
- brassiere /brəˈzɪr/ (brass·ière/bra) 文胸
Second of all, we have "Mom, when should I be expecting my testicles?" Your favorite one.
第二句是 “妈妈,我什么时候该长睾丸呢?” 你最喜欢那句。
第二句是 “妈妈,我什么时候该长睾丸呢?” 你最喜欢那句。
语音精讲:Jim Parsons 和 Iain Armitage 谈 "Young Sheldon 少年谢尔顿"
0:00
/58.953667
📒 词汇精讲:
- second of all:第二
- tes·ticle /ˈtestɪkl/ 睾丸
💡
进行时(be + -ing)除了表示 “正在进行”,还有几种语气,其中一个是:
👉 表示“计划中、预期中、某事正在被等待或即将发生”
这种语气常用于expect, look forward to, wait for, hope for等 “带有期待” 意义的动词。
👉 表示“计划中、预期中、某事正在被等待或即将发生”
这种语气常用于expect, look forward to, wait for, hope for等 “带有期待” 意义的动词。
Yes, that is my favorite line in the pilot.
对,那确实是我最喜欢的台词,在试播集中。
对,那确实是我最喜欢的台词,在试播集中。
Third, we also have, "perhaps I'll start a fad."
第三句是“或许我会带起一个流行潮流。”
第三句是“或许我会带起一个流行潮流。”
Yeah, we saw that one.
对,我们看到那句了。
对,我们看到那句了。
And fourth, let me think. I had it in my head.
然后第四句,让我想想。我刚刚还记得的。
然后第四句,让我想想。我刚刚还记得的。
语音精讲:Jim Parsons 和 Iain Armitage 谈 "Young Sheldon 少年谢尔顿"
0:00
/20.663333
📒 词汇精讲:
- let me think. 让我想一想
- I had it in my head. 我刚才脑子里有的
Well, we'll go to Jim and you think of the last one.
好,那我们先问问 Jim,你再想想最后一句。
好,那我们先问问 Jim,你再想想最后一句。
But Jim, Jim, this was your idea.
但是,Jim,Jim,这是你的主意啊。
但是,Jim,Jim,这是你的主意啊。
You went to Les Moonves and said, wouldn't it be fun to show Sheldon before.
你去找了 Les Moonves(当时 CBS 总裁),对他说:“如果我们拍谢尔顿的少年时期,不是很有趣吗?”
你去找了 Les Moonves(当时 CBS 总裁),对他说:“如果我们拍谢尔顿的少年时期,不是很有趣吗?”
语音精讲:Jim Parsons 和 Iain Armitage 谈 "Young Sheldon 少年谢尔顿"
0:00
/23.29775
📒 词汇精讲:
- wouldn't it be fun to… 委婉的提建议,“……不是很有趣吗?”
- show Sheldon before:展示谢尔顿小时候(的样子)
What were you thinking? Why did you think we're onto something here? Because you really are.
当时你是怎么想的?你为什么会觉得这个想法有戏?因为事实证明你真的抓对了。
当时你是怎么想的?你为什么会觉得这个想法有戏?因为事实证明你真的抓对了。
语音精讲:Jim Parsons 和 Iain Armitage 谈 "Young Sheldon 少年谢尔顿"
0:00
/46.172833
📒 词汇精讲:
- What were you thinking? 你当时在想什么?(这句话还可以用语责备的语气,表示 “你在搞什么啊?”)
- be onto something:有眼光;发现了什么:表示某人发现了一个好主意、一个有趣的事物或一个有前途的机会。
例句:Scientists believe they are onto something big. 科学家们相信,他们将会有重大发现。
The first thing we were trying to think of, it was me and my production company, anything related to... we could take a show out... about... and we were going with my nephew.
起初我们(我和我的制作公司)在想,能不能做一个新的节目。我们一开始想到的是跟我侄子有关的。
起初我们(我和我的制作公司)在想,能不能做一个新的节目。我们一开始想到的是跟我侄子有关的。
语音精讲:Jim Parsons 和 Iain Armitage 谈 "Young Sheldon 少年谢尔顿"
0:00
/52.850167
📒 词汇精讲:
- my production company:我的制作公司
- take a show out:是娱乐业行话,意思是 “推出一个节目点子”
- nephew /ˈnefjuː/ 侄子;外甥
That was the first thing. He's a ten-year-old, he's 11 now, in Texas, he's very smart.
那是我们最初的想法。他当时十岁,现在十一岁,住在德州,非常聪明。
那是我们最初的想法。他当时十岁,现在十一岁,住在德州,非常聪明。
语音精讲:Jim Parsons 和 Iain Armitage 谈 "Young Sheldon 少年谢尔顿"
0:00
/50.21575
📒 词汇精讲:
| 用法位置 | 正确写法 | 举例 |
|---|---|---|
| 作名词前的形容词(修饰名词) | ✅ 连字符形式:ten-year-old | a ten-year-old boy |
| 作名词本身(当作“人”或“孩子”指代) | ✅ 连字符形式:ten-year-old | He’s a ten-year-old. |
| 单独描述年龄(不是修饰名词) | ❌ 不加连字符 | He is ten years old. |
And as we started talking about it, it was like, this is describing a young Sheldon or it could be.
当我们开始谈论这个点子时,就觉得:这不就是在描述一个年轻版的谢尔顿吗?
当我们开始谈论这个点子时,就觉得:这不就是在描述一个年轻版的谢尔顿吗?
语音精讲:Jim Parsons 和 Iain Armitage 谈 "Young Sheldon 少年谢尔顿"
0:00
/40.278
📒 词汇精讲:
- as we started talking about it:当我们开始谈论它时
- it was like…:口语中常用的说法,相当于 we realized 或 we felt like,“我们意识到”、“我们觉察到”
- this is describing a young Sheldon:这(我们描述的侄子)简直就是年轻版谢尔顿
- or it could be:或者说,可以是
So I checked in with Chuck first of all, cuz I thought, if he has any interest in this, I should talk to him about it, but I didn't think he would.
所以我先联系了 Chuck(Chuck Lorre,《The Big Bang theory》的创作者之一),因为我想,如果他对这个感兴趣,我应该和他谈谈。但我本来觉得他不会有兴趣。
所以我先联系了 Chuck(Chuck Lorre,《The Big Bang theory》的创作者之一),因为我想,如果他对这个感兴趣,我应该和他谈谈。但我本来觉得他不会有兴趣。
语音精讲:Jim Parsons 和 Iain Armitage 谈 "Young Sheldon 少年谢尔顿"
0:00
/28.514417
📒 词汇精讲:
- check in with someone:联系某人、征询某人意见
- cuz = because 口语化表达
I really thought, I was like, they would have thought of this before. This is like, they've been building the material for it for a decade.
我真的当时在想,他们(Chuck 和团队)肯定早就想过这个点子了吧。我心想,他们都已经花了十年在为这个点子累积素材了啊。
我真的当时在想,他们(Chuck 和团队)肯定早就想过这个点子了吧。我心想,他们都已经花了十年在为这个点子累积素材了啊。
语音精讲:Jim Parsons 和 Iain Armitage 谈 "Young Sheldon 少年谢尔顿"
0:00
/34.331
📒 词汇精讲:
- ma·ter·ial /məˈtɪriəl/ information or ideas used in books, etc. 素材;用以创作的材料(或构想)
例句:She's collecting material for her latest novel.她在为其最新的小说收集素材。
- for a decade:十年来
I mean, we've had anecdote after anecdote about young Sheldon that we've talked, that big Sheldon has talked about.
我的意思是,我们一直都有一个又一个关于谢尔顿童年的趣事,剧里谢尔顿提到的。
我的意思是,我们一直都有一个又一个关于谢尔顿童年的趣事,剧里谢尔顿提到的。
语音精讲:Jim Parsons 和 Iain Armitage 谈 "Young Sheldon 少年谢尔顿"
0:00
/35.478667
📒 词汇精讲:
- anecdote after anecdote:重复结构,表示“一个又一个小故事”
👉 an·ec·dote /ˈænɪkdoʊt/ a short, interesting or amusing story about a real person or event 趣闻 - that big Sheldon has talked about:成年谢尔顿提过的
And um, but they jumped at it.
嗯,不过他们立刻答应了。
嗯,不过他们立刻答应了。
语音精讲:Jim Parsons 和 Iain Armitage 谈 "Young Sheldon 少年谢尔顿"
0:00
/11.534167
📒 词汇精讲:
- jump at it:立刻抓住机会,毫不犹豫地答应;欣然接受
And uh, what they've done with it is really miraculous in my opinion.
而且他们做出来的成果,在我看来真是太神奇了。
而且他们做出来的成果,在我看来真是太神奇了。
语音精讲:Jim Parsons 和 Iain Armitage 谈 "Young Sheldon 少年谢尔顿"
0:00
/32.84425
📒 词汇精讲:
- what they've done with it:他们根据这个点子做出来的成果
- mi·racu·lous /mɪˈrækjələs/ like a miracle; completely unexpected and very lucky 奇迹般的;不可思议的;不平凡的
例句:She's made a miraculous recovery. 她奇迹般地康复了。
- in my opinion:礼貌地表达个人观点,表示 “在我看来”
It is its own show, it's its own memory play, it's an origin story.
它是一部独立的剧集,是一部带有回忆色彩的作品,也是一部起源故事。
它是一部独立的剧集,是一部带有回忆色彩的作品,也是一部起源故事。
语音精讲:Jim Parsons 和 Iain Armitage 谈 "Young Sheldon 少年谢尔顿"
0:00
/34.018
📒 词汇精讲:
- memory play:回忆剧,通常是由一个人的回忆或者一段历史事件的回顾构成的
- origin story:起源故事,一个关于某个角色、团队或事物起源和背景的故事,通常用于描述超级英雄、神话人物或其他虚构角色的创作背景。
What are you gonna say?
你要说什么?
你要说什么?
I love how you don't refer to yourself as old Sheldon.
我很喜欢你不把自己称作 “老谢尔顿”。
我很喜欢你不把自己称作 “老谢尔顿”。
语音精讲:Jim Parsons 和 Iain Armitage 谈 "Young Sheldon 少年谢尔顿"
0:00
/16.933417
📒 词汇精讲:
- refer to yourself as...:把自己称作...
👉 refer to A as B 把 A 称作 B
What'd I call myself?
我叫我自己什么了?
我叫我自己什么了?
语音精讲:Jim Parsons 和 Iain Armitage 谈 "Young Sheldon 少年谢尔顿"
0:00
/10.882083
📒 词汇精讲:
- What'd I call myself? = What did I call myself? 我刚叫我自己什么了?
You call yourself big Sheldon.
你称你自己为 “大谢尔顿”。
你称你自己为 “大谢尔顿”。
Big Sheldon. 大谢尔顿。
Oh yeah. 啊对。
That's the nicest thing I'll say about myself today probably, just big, not old.
那大概是今天我会说的关于我自己最好的话了——只是“大”,不是“老”。
那大概是今天我会说的关于我自己最好的话了——只是“大”,不是“老”。
I also um, I also thought of the fourth one. "Think monkey think."
我也想到了第四句(台词)。“想想,猴子,想想。”
我也想到了第四句(台词)。“想想,猴子,想想。”
Iain, what did you...when...you've started in Big Little Lies, and so a lot of people know of you. But what did you think when you got this character?
Iain,从你演出《大小谎言》开始,很多人认识了你。不过,当你拿到这个角色 (young sheldon) 的时候,你当时是怎么想的呢?
Iain,从你演出《大小谎言》开始,很多人认识了你。不过,当你拿到这个角色 (young sheldon) 的时候,你当时是怎么想的呢?
语音精讲:Jim Parsons 和 Iain Armitage 谈 "Young Sheldon 少年谢尔顿"
0:00
/58.19725

Oh my goodness. I was so happy and excited that it was, like, I was just, it came sort of as a total shock cuz I thought, oh, yeah, I get to do another audition.
天哪,我太开心又太兴奋了!这完全出乎我的意料,因为我当时只是想,“哦,我又有机会去试镜了呀!”
天哪,我太开心又太兴奋了!这完全出乎我的意料,因为我当时只是想,“哦,我又有机会去试镜了呀!”
语音精讲:Jim Parsons 和 Iain Armitage 谈 "Young Sheldon 少年谢尔顿"
0:00
/51.572083
📒 词汇精讲:
- Oh my goodness:天哪、哇(比 Oh my God 更温和)
- it come as a total shock. 这简直让人难以置信,完全出乎意料。
- get to do something:表示 “有机会做某事”
- au·di·tion /ɔːˈdɪʃ(ə)n/ 试镜,试演...的角色
I was at my grandma's over Christmas. I just barely even memorized it.
那时候我在外婆家过圣诞节,我几乎都没怎么背熟台词。
那时候我在外婆家过圣诞节,我几乎都没怎么背熟台词。
语音精讲:Jim Parsons 和 Iain Armitage 谈 "Young Sheldon 少年谢尔顿"
0:00
/36.782833
📒 词汇精讲:
- bare·ly /ˈberli/ in a way that almost does not happen or exist 几乎不;几乎没有
例句:She barely acknowledged his presence. 她只略微向他打了个招呼。
- mem·or·ize /ˈmeməraɪz/ to learn sth carefully so that you can remember it exactly 记忆;记住
And I..I was just like, My mom filming it was probably the best thing about it.
我就觉得,最棒的事情大概就是妈妈帮我录的那段试镜。
我就觉得,最棒的事情大概就是妈妈帮我录的那段试镜。
Like, and then I got a call back.
然后我又收到复试通知。
然后我又收到复试通知。
语音精讲:Jim Parsons 和 Iain Armitage 谈 "Young Sheldon 少年谢尔顿"
0:00
/25.775667
📒 词汇精讲:
- call back:复试:第二次或后续的试镜
例句:She didn't get a single call back to a second interview when she wore the boots. 在穿靴子参加面试的情况下,她没有接到一个通知她复试的电话。
So I was like, oh, well that's...that's pretty good. So I went in, I.. I did it and um, I met Mr. Jim and I...
我当时就想,“哎,这挺不错的呀。然后我就去试镜了,完成之后还见到了Jim 先生,我……
我当时就想,“哎,这挺不错的呀。然后我就去试镜了,完成之后还见到了Jim 先生,我……
Well, you nailed it.
你演得太棒了!
你演得太棒了!
语音精讲:Jim Parsons 和 Iain Armitage 谈 "Young Sheldon 少年谢尔顿"
0:00
/5.717583
📒 词汇精讲:
- You nailed it. 你做得太好了,非常出色的完成。
So who thought of you being an actor? You or your mom?
那是谁想到要让你当演员的?是你还是你妈妈?
那是谁想到要让你当演员的?是你还是你妈妈?
Well, you see, it doesn't exactly run in the family cuz my mom's not an actress, but my dad is an actor.
其实这不算是家族遗传啦,因为我妈妈不是演员,不过我爸爸是演员。
其实这不算是家族遗传啦,因为我妈妈不是演员,不过我爸爸是演员。
语音精讲:Jim Parsons 和 Iain Armitage 谈 "Young Sheldon 少年谢尔顿"
0:00
/36.548083
📒 词汇精讲:
- run in the family:在家族中遗传,世代相传:在一个家族的几代人中观察到的特征或特点。
例句:According to a new study, cheating really does run in the family, at least as far as men are concerned. 一项新研究发现,出轨确实可以“世代相传”,至少对于男人是如此。
And um, you just saw him this weekend.
而且你这个周末刚见过他呢。
而且你这个周末刚见过他呢。
Yeah, I did. I saw him in Hamilton, but uh, the only difference is he's a theater actor. So um, and I act in TV shows and stuff.
对,我去看了他演的《汉密尔顿》。但唯一的不同是,他是舞台剧演员,而我是拍电视剧之类的。
对,我去看了他演的《汉密尔顿》。但唯一的不同是,他是舞台剧演员,而我是拍电视剧之类的。
语音精讲:Jim Parsons 和 Iain Armitage 谈 "Young Sheldon 少年谢尔顿"
0:00
/53.945667
📒 词汇精讲:
- Hamilton:百老汇著名音乐剧 《汉密尔顿》。
💡
《汉密尔顿:一部美国音乐剧》(Hamilton: An American Musical)是近十年来在百老汇乃至全球文化界都具有革命性影响力的音乐剧。它融合了嘻哈(Hip-Hop)、说唱(Rap)、R&B、爵士和传统百老汇风格,讲述了美国开国元勋之一 亚历山大·汉密尔顿(Alexander Hamilton) 的生平故事。

- the only difference is... 唯一的不同是……
- theater actor:舞台剧演员
- and stuff:之类的

I did actually do a thing, it was like, uh, it was called "millions". It was, oh, I'm blanking. A workshop.
我其实也参加过一个项目,叫 “Millions”,呃,我忘了名字……哦,对,是个工作坊。
我其实也参加过一个项目,叫 “Millions”,呃,我忘了名字……哦,对,是个工作坊。
语音精讲:Jim Parsons 和 Iain Armitage 谈 "Young Sheldon 少年谢尔顿"
0:00
/41.008333
📒 词汇精讲:
- I’m blanking:我一时想不起来了
👉 blank /blæŋk/ to be suddenly unable to remember or think of sth 突然忘掉;突然思路模糊
例句:I knew the answer, but I totally blanked during the test.我本来知道答案,但考试时我什么都忘了。
- workshop:表演训练营、工作坊

But you know, this is the thing that's so cool about this role, Jim, is that for his character, for Iain's character, you're not just putting Sheldon's words in his mouth. It's not like you're trying to do adult words for this little boy.
但你知道吗,Jim,这个角色最酷的地方就在于:对艾恩饰演的这个角色来说,你不是单纯把谢尔顿的台词塞进他嘴里,也不是让一个小男孩说成年人的话。
但你知道吗,Jim,这个角色最酷的地方就在于:对艾恩饰演的这个角色来说,你不是单纯把谢尔顿的台词塞进他嘴里,也不是让一个小男孩说成年人的话。
No. No. What we've been talking about a lot is that it really is its own character. In the same way that, because what you're seeing is Sheldon, how he became what we see in the adult show.
不,不。我们常谈到的就是——这其实是一个独立的角色。因为观众看到的是谢尔顿如何一步步变成成人剧里那个谢尔顿的过程。
不,不。我们常谈到的就是——这其实是一个独立的角色。因为观众看到的是谢尔顿如何一步步变成成人剧里那个谢尔顿的过程。
And so this is kind of its own creature that he's portraying here.
所以这其实就像一个独立存在的角色,是他在重新诠释的一种生命。
所以这其实就像一个独立存在的角色,是他在重新诠释的一种生命。
语音精讲:Jim Parsons 和 Iain Armitage 谈 "Young Sheldon 少年谢尔顿"
0:00
/28.827417
📒 词汇精讲:
- crea·ture /ˈkriːtʃər/ 创造物
- por·tray /pɔːrˈtreɪ/ to act a particular role in a film/movie or play 扮演(某角色)
以下内容仅供付费会员阅读,立即成为会员,畅享更多优质学习内容!