【看影集学法文】Un gars une fille 📺 男孩女孩: dans la cuisine 在厨房里

【看影集学法文】Un gars une fille 📺 男孩女孩: dans la cuisine 在厨房里

透过經典法國影集《Un gars, une fille》线上影片学法文,从幽默情境中学习最道地的法文表达!一起解析日常法文对话、常用法文词汇和情感语气,轻松了解法国人的思考与文化,在笑声中提升你的法文听力与会话能力。

🎯 文章导航


收看影片

如果您所在的地区无法播放影片,可将IP地址换到美国、加拿大、欧洲、台湾、香港、日本等地区


逐句精讲

salad on white ceramic plate on table

Jean, franchement, regarde comment tu coupes le pain.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/1.909417

Jean,老实说,看看你是怎么切面包的。

franchement  se dit pour exprimer le fait que l'on pense vraiment ce que l'on dit à un point qui peut frôler l'agacement [作感叹词, 表示愤怒或不耐烦]

拓展例句:

  • Franchement !真是的!真怎么搞的!
couper partager (quelque chose en plusieurs morceaux avec un instrument tranchant) 切

Quoi?

audio-thumbnail
Listen
0:00
/0.553083

怎么了?

Ben tu mets des miettes partout . On a une planche à pain exprès. Tu peux pas faire attention?

audio-thumbnail
Listen
0:00
/3.787417

额,你搞得到处是面包屑。我们有专门用来切面包的砧板。你不能小心点吗?

Ben  [口]用于表达说话时的停顿,留时间思考

拓展例句:

  • Ben, si tu veux, tu m’accompagnes vendredi. 嗯...如果你想的话,你周五来陪我吧。
miette n.f. petit fragment (de pain ou de gâteau)面包屑, 糕饼屑;碎屑
sert à renforcer un démonstratif ou à renvoyer de manière expressive à ce qui vient d'être dit ou à une situation donnée [在讲话中加强语气]
  • Ce que vous dites là est très important. 我和你说的很重要。
planche n.f. plaque ou plateau généralement en bois (ayant des emplois particuliers) 木头制的板

词汇拓展:

  • planche à dessin 绘图板
  • planche à laver 洗衣板
  • planche à repasser 烫衣板
  • planche à pain 切面包板
exprès adv. à dessein et pour célébrer
Synonyme:  spécialement 特意地

拓展例句:

  • Ce poème, je l'ai composé exprès pour vous. 这首诗,我是特意为你写的。
faire attention 注意, 当心, 用心

拓展例句:

  • Faites attention à ne pas marcher dessus. 请注意不要踩在上面。

C'est bon je le ramasserai.

Non, tu ne le ramassera pas.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/1.6225

好吧,我会把面包屑捡起来的

不,你不会的

ramasserai 是“ramasser”的直陈式简单将来时 (Indicatif Futur Simple) « Je le ramasserai » signifie « Je vais le ramasser plus tard » Il s'agit d'une promesse ou d'une intention d'accomplir cette action dans le futur. 表示说话者做出了承诺或打算在未来完成这一动作。

Regarde en plus tu fais des trous dans le beurre.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/1.205167

还有,你看,你给黄油打了洞

en plus loc. adv. 而且, 并且
trou n.m. cavité naturelle ou artificielle dans une surface 洞, 孔, 窟窿
beurre n. m. 黄油

Mais c'est pas possible tu le fais exprès ou quoi?

Qu'est ce qu'il y a? Quoi?

audio-thumbnail
Listen
0:00
/1.883333

这不可能啊,你该不会是故意的吧?

有什么事吗?怎么了?

faire exprès faire (quelque chose) dans un but délibéré 故意做某事
ou quoi 还是别的,还是怎么的

拓展例句:

  • Il est stupide ou quoi? 他是笨还是怎么的?
Qu'est ce qu'il y a? 怎么了?

Attends on a un couteau pour le beurre, une cuillère pour la confiture.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/2.5615

等等,我们有黄油刀,果酱勺。

couteau n.m.刀
cuillère n. f 匙, 勺, 调羹

词汇拓展:

  • cuillère à soupe 汤匙
  • cuillère à café 咖啡匙
confiture n.f. 果酱

Ben non après tu mets de la confiture sur le beurre, et du beurre dans la confiture. Regarde! C'est dégueulasse!

audio-thumbnail
Listen
0:00
/5.6915

之后,你把果酱弄到黄油上,把黄油弄到果酱上。你看!太恶心了!

dégueulasse a. , n. répugnant pour des raisons d'ordre moral (très familier; péjoratif) 肮脏的,令人作呕的

Mais tu es vraiment un gros porc!

audio-thumbnail
Listen
0:00
/1.70075

你真是头猪!

porc n.m. 猪

Qu'est ce qu'il y a?

audio-thumbnail
Listen
0:00
/0.709583

怎么了?

Tu as aucune éducation ou quoi?

audio-thumbnail
Listen
0:00
/2.2485

你没有教养吗?

éducation n. f. 教养, (文化)素养; 教养, 修养
tu as aucune éducation = tu n'as aucune éducation 没有教养(口语中,表示否定的“ne...pas...” “ne... aucun...”等表达里的“ne”通常被省略)

En plus tu fais du bruit. Mais franchement loulou!

audio-thumbnail
Listen
0:00
/2.457167

而且你还发出声音。宝贝,我说的是真的!

faire du bruit 发出嘈杂声, 弄出声音
loulou, (t)te <口>对孩子或亲密的人的昵称

拓展例句:

  • il ne faut pas pleurer, ma louloutte. 不要哭,我的宝贝.

Ça vous convient comme ça duchesse?

audio-thumbnail
Listen
0:00
/1.335583

公爵夫人,你看这样行吗?

convenir correspondre (aux attentes ou aux nécessités de quelqu'un) 适合, 适应,使满意

拓展例句:

  • Cela me convient parfaitement. 这完全适合我。
comme cela / comme ça 像这样
duchesse n.f. 女公爵;公妃;公爵夫人

J'ai fais les courses.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/0.91825

我去买东西了。

faire les courses 买东西(多指去超市或市场购物)

Super qu'est ce que t'as acheté alors?

audio-thumbnail
Listen
0:00
/1.70075

太棒了,你买了什么?

t'as = tu as 口语当中的语音音变

Des super trucs, regarde.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/1.022583

好东西,你看

truc n.m. chose concrète dont on ignore le nom, dont le nom ne vient pas à l'esprit ou qu'on ne veut pas nommer (familier)〈口语〉东西, 玩意儿 [用以指不知其名或不愿指名的东西]

Mais qu'est ce que c'est que ça?

audio-thumbnail
Listen
0:00
/0.657417

这是什么啊?

Quoi?

Ben c'est pas les bon produits ça.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/1.466

什么?

要买的不是这些。

produit n.m. substance comestible destinée à la vente 产品

Ah bon?

audio-thumbnail
Listen
0:00
/0.44875

是吗?

Ben non.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/0.709583

当然不是这些。

Ben [口]当然 ben oui 当然了 Ben non 当然不了

Ben c'est marqué sur la liste. Regarde.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/1.466

但购物清单上写了要买这些啊。你看。

c'est marqué 某个信息已经被写下或记录在某个地方(如列表、纸上等)。
liste 清单

Oui mais loulou c'est une vieille liste.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/1.38775

嗯,但是宝贝,这是以前的购物清单。

vieux, vieille 年代久的, 古老的, 老的, 旧的

词汇拓展:

  • vieille ville 旧城
  • vieux quartier 旧城区
  • C'est toujours le vieux problème. 总是这个老问题。

Ah ben moi je pouvais pas savoir. C'était sur le frigo.

Non impossible c'est moi qui l'ai faite, la liste.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/2.95275

啊,这我怎么回知道呢。这张单子贴在冰箱上。

不可能是我列的单子

pouvais 是“pouvoir”的直陈式未完成过去时 (Indicatif Imparfait) 表示过去处于延续状态的动作
frigo n. m 冰箱; 冷藏间
impossible 不可能的, 办不到的

“l'ai”的语法解释:

  • « l' » 是指代宾语 « la liste » 的代词。
  • « ai » 是动词 « avoir » 的第一人称单数现在时,用作助动词。

Ah ouais mais attends t'es marrante.

Qu'est ce que c'est que ça?

audio-thumbnail
Listen
0:00
/1.779

等等,你太搞笑了

这是什么?

marrant pénible à supporter (familier; par antiphrase) 难以忍受的(口语,反语)

拓展例句:

T'es marrant, toi, si tu crois que c'est facile! 你真有意思啊,如果你觉得这很容易的话!

Ben attends.

Fais voir.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/1.466

等等

给我看看

Bon ça c'est une vieille, ça aussi, ça non plus. Voilà c'est celle-la. Alors tu y retournes maitenant.

这是以前的,这也是, 这也不是(对的那个清单)。这张对了,你现在再回去。

y 代替以介词à引导的名词或从句,作间接宾语
retourner 返回, 回去

词汇拓展:

  • retourner à son poste 返任, 回到岗位

Je vais pas y retourner.

Ah écoutes loulou. Tu as fais une erreur, tu y retournes.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/2.092

我不去

听着,宝贝,你错了,你得回去

faire une erreur 出错

Ben il y a du monde là bas.

Je m'en fous, tu y retournes! Allez!

audio-thumbnail
Listen
0:00
/2.274583

那里人太多了

我不管,你再去那里!去吧

il y a du monde 有很多人
Je m'en fous 我不在乎

Bon et puis dépêche toi. Parce qu'on ne vas pas bouffer à 10 heures.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/1.70075

你要快点,因为我们可不是晚上10点吃饭。

se dépêcher v. pr. 赶紧, 赶快

拓展例句:

  • dépêchez-vous! 赶快!
bouffer [口语]吃
本站内容受保护,复制已被禁用。