【看影集学法文】Un gars une fille 📺 男孩女孩: escale à Paris 在巴黎
透过《Un gars, une fille》学法文:用法国幽默轻松学会生活口语
透过經典法國影集《Un gars, une fille》线上影片学法文,从幽默情境中学习最道地的法文表达!一起解析日常法文对话、常用法文词汇和情感语气,轻松了解法国人的思考与文化,在笑声中提升你的法文听力与会话能力。
🎯 文章导航
收看影片
如果您所在的地区无法播放影片,可将IP地址换到美国、加拿大、欧洲、台湾、香港、日本等地区
逐句精讲
(Gazouillements des oiseaux)
鸟叫声
gazouillement n.m. 水声淙淙; (鸟等的)啁啾, 吱吱叫
词汇拓展:
- gazouillement d'une hirondelle 燕子的呢喃声
Loulou...Ah putain, j'en étais sûr !
宝贝……妈的,我就知道会这样!
loulou n. garçon pour lequel on éprouve de l'affection (familier) <口>对男孩情人的昵称, 宝贝儿
putain <口>他妈的![通常用来表示惊奇、轻蔑]
j'en étais sûr 我就知道
Ca pouvait pas durer, c'est plus fort que toi.
没办法持续下去了,它比你还厉害。
durer se prolonger longtemps 持续, 继续, 延续
Merci, c'est agréable.
谢谢,真令人愉快啊。
Dis donc, Loulou ? Tu me le dirais si tu me trompais ?
宝贝?如果你出轨,你会告诉我吗?
tromper 欺骗(爱人)[指有外遇]
dirais 用的是条件式现在时 (Conditionnel Présent) trompais 用的是直陈式未完成过去时 (Indicatif Imparfait) 因为在以 si 引导的复合句中,从句用直陈式未完成过去时,主句用条件式现在时,表示与现在事实相反或是将来不太可能实现的假设。
拓展例句:
- Si j'avais de l'argent, j'irais avec toi.
要是我有钱的话,我就跟你一起去。(事实上我没有钱。) - Si j'avais le temps demain, je t'accompagnerais à la bibliothèque.
要是我明天有空,我就陪你去图书馆。(事实上我明天很忙,不太可能有空。)
Quoi ?
什么?
Enfin, pardon, si tu me retrompais ?
反正,如果你再出轨的话?
Evidemment. Oui.
当然啦。
Tu aurais intérêt, je veux te dire.
我跟你说,你最好这样做。
Tu aurais intérêt 你最好这样做。
avoir intérêt à devoir (faire quelque chose) pour son avantage 为了某人的利益必须(做某事)
拓展例句:
Tu as intérêt à réserver au plus vite. 你最好快点预定。
Il a plutôt intérêt à ne pas protester. 他最好不要抗议。
Pourquoi ?
为啥?
Parce que le changement de comportement ça se voit tout de suite, tu vois.
因为行为变化非常明显。
comportement n.m. 行为, 举止
ça se voit 它被看到,被观察到
tout de suite 立即
Et toi ?
那你呢?
De quoi ?
怎么?
Tu me le dirais si tu me trompais ?
如果你出轨的话你会告诉我吗?
Ben non.
当然不了。
T'aurais intérêt, parce que je le verrais tout de suite ma vieille.
你最好告诉我,因为我会看出你的行为变化。
verrais 是“voir 看出, 发现”的条件式 现在时 (Conditionnel Présent)
ma vieille 我的老太太
Mon pauvre Loulou, tu vois rien, toi tu te rends même pas compte quand je sors de chez le coiffeur.
可怜的宝贝,你连我剪头发了都看不出……
tu te rends même pas compte 你甚至都发觉/意识不到 se rendre compte de/que 意识到……
chez le coiffeur 在理发店
Alors là, non...
不是的……
Ouai, attends !
等等!
Loulou, Je te préviens on se répartit les courses.
宝贝,我告诉你 ,我们来分配一下购物任务。
prévenir 通知, 告知
répartir 分配,分摊
courses 奔走,跑腿;<引>购物
Ouais, c'est normal.
这很正常。
OK ? Bon alors...
好吗?那么...
Il nous faut : bananes, poires, tomates, persils, échalotes, poireaux.
我们需要:香蕉,苹果,西红柿,洋葱头,韭菜。
persil n.m. 欧芹

échalote n. f. [植]分葱

poireaux n. m. 【植】韭葱

OK. Toi tu t'occupes des fruits et légumes, moi du reste.
好的。你负责买水果和蔬菜,我负责买其他的。
tu t'occupes de 你负责 s'occuper de (faire) qch. 负责(办理)某事
reste n.m. 其余, 剩余, 残余
D'accord.
好的。
Mais il n'y a que des fruits et légumes !
可是只有水果和蔬菜啊!
Jean ! Jean ! Viens ici !
Jean!Jean!过来这!
Vas-y, vas-y ! Vas-y, toi !
Moi, il me connaît.
Moi aussi, il me connaît. Vas-y, toi !
去吧,去吧!你去吧!
他认识我。
我也一样,他也认识我。你去吧!
En plus c'est ta faute, Jean.
而且都怪你,Jean。
c'est ta faute 是你的错
J'ai déconné. Je le ferai plus, vas-y, s'il te plaît.
Franchement, t'es chiant !
我开玩笑的,我不会再这样做了。你去吧,求求你。
老实说,你真烦!
déconner 胡说八道;开玩笑
chiant, e <民, 粗>令人非常厌倦的, 非常使人烦恼的
Bon, j'y vais.
好吧,我去。
Oui, comme ça, c'est bien ça.
嗯,这样很好。
Ca et ça.
这个还有这个。
Ca, c'est bien. Oui.
Génial ça, c'est bien. Ouai, vas-y !
很好。嗯嗯。
太棒了,这样很好。去吧!
C'est mieux, toi.
你更加好。
Bonjour.
你好。
Alors ?
怎么样啊?
Oh, la vache, la honte ! Il a étalé toutes les photos comme ça devant moi. Il me dit c'est les votre ? J'ai dis oui.
太丢脸了!他把所有照片摊在我面前。他对我说,这些是你的吗?我说是的。
vache 〈俗语〉妈的, 见鬼 [表示惊讶、愤怒或赞叹]
拓展例句:
- Oh la vache , il a dû se faire mal! 天哪, 他肯定磕疼了!
honte n.f. 耻辱,羞耻

étaler 展开, 摊开, 铺开
拓展例句:
- étaler des papiers sur le bureau 把一张张文件摊在写字台上
以下内容仅供付费会员阅读,立即成为会员,畅享更多优质学习内容!