The Big Bang Theory 📺 宅男行不行/生活大爆炸 Part 1
看影集線上學英文:The Big Bang Theory 📺 宅男行不行/生活大爆炸 Part 1

透過 The Big Bang Theory《宅男行不行》線上免費學英文,精選經典片段,解析實用英文口語、常見片語與文化笑點,讓你邊追劇邊提升英文聽力與會話能力!
🎯 文章导航
收看影片
看影集線上學英文:The Big Bang Theory 📺 宅男行不行/生活大爆炸 Part 1
原声音频

逐句精讲

Sheldon: Leonard, I don't think I can do this.
Leonard, 我觉得我做不到。

📕 词汇精讲:
- I don't think I can do this:直译是“我不认为我能做这件事”,也就是“我觉得做不到”。
1. Doubt or lack of confidence in one's ability to complete a task, face a challenge, or handle a situation. 对完成一项任务、面对挑战或处理一种情况的能力怀疑或缺乏信心
2. A feeling of being overwhelmed or defeated by a difficulty. 挫败感,被困难压倒或击败的感觉
Leonard: What? Are you kidding? You're a semi-pro.
什么?你开玩笑吗?你可是个半职业选手啊。

📕 词汇精讲:
- What? 什么?
- Are you kidding? 惊讶、质疑的口气,“你在开玩笑吧?”
- semi-pro = semi-professional:半职业
👉 semi- ( in adjectives and nouns 构成形容词和名词) half; partly 半;部分
👉 pro 是 professional 的口语化说法
Sheldon: No, we are committing genetic fraud.
不,我们这是在犯“基因欺诈”。

📕 词汇精讲:
- commit fraud /kəˈmɪt frɔːd/ 犯欺诈罪:以欺骗手段获取他人财物或者其他利益的行为。
- genetic fraud:基因欺诈
👉 genetic /dʒəˈnetɪk/ 基因的
Sheldon: There's no guarantee that our sperm (who) is going to generate high IQ offspring, think about that.
并不能保证我们的精子一定能孕育出高智商的后代,好好想想吧。

📕 词汇精讲:
- There's no guarantee that...: ……没有保证
- sperm /spɜːrm/ 精子 (egg 卵子)
- generate /ˈdʒenəreɪt/ to produce or create sth 产生;引起
例句:We need someone to generate new ideas. 我们需要有人出新主意。The proposal has enerated a lot of interest. 这项建议引起众多的关注。
- high IQ offspring:高智商的后代
👉 off·spring /ˈɔːfsprɪŋ/ a child of a particular person or couple 某个人或一对夫妇的孩子,子孙后代 - think about that:好好想想吧
Sheldon: I have a sister with the same basic DNA mix who hostesses at Fuddruckers.
我有一个跟我拥有相同 DNA 组合的妹妹,她现在在 Fuddruckers 当迎宾小姐。

📕 词汇精讲:
- the same basic DNA mix:相同的基本基因组合,表示兄妹的遗传基因有相似部分。
- hostesses at Fuddruckers:在 Fudruckers 做迎宾服务
👉 hostess /ˈhoʊstəs/ 意思是 “迎宾,接待客人”。
👉 Fuddruckers is an American fast-casual restaurant chain that specializes in hamburgers. 美国的连锁汉堡餐厅。

Leonard: Sheldon, this was your idea. A little extra money to get fractional T1 bandwidth in the apartment.
Sheldon,这可是你的主意啊。就是为了多赚点钱,好让我们公寓里能有一点 T1 专线的带宽。

📕 词汇精讲:
- this was your idea:这是你的主意
- a little extra money:一点额外的钱
- fractional T1 bandwidth:部分T1带宽 refers to purchasing and utilizing only a portion of the total capacity of a full T1 digital transmission line.(T1是一种高速互联网专线,比当时普通宽带快很多)
- frac·tion·al /ˈfrækʃən(ə)l/ 部分的
- in the apartment:在公寓里
Sheldon: I know, and I do yearn for faster downloads.
我知道,而且我也确实渴望更快的下载速度。

📕 词汇精讲:
- I know:表示认可对方说的话,“我知道”。
- I do yearn for…:我确实渴望……
👉 do 在这里是强调用法,加强语气。
👉 yearn /jɜːrn/ to want sth very much, especially when it is very difficult to get 渴望;渴求 - download /ˌdaʊnˈloʊdz/ 下载
👉 upload /ˌʌpˈloʊd/ 上载,上传
Sheldon: There's some poor woman is gonna pin her hopes on my sperm.
会有某些可怜的女人,把希望寄托在我的精子上。

📕 词汇精讲:
- poor woman:某个可怜的女人
👉 poor [ only before noun] 可怜的;不幸的;令人同情的 - pin one's hopes on:把希望寄托在…上,寄希望于…
Sheldon: What if she winds up with a toddler who doesn't know if he should use an integral or a differential to solve the area under a curve?
万一她最后得到的孩子,竟然连“该用积分还是微分来算曲线下面积”都搞不清楚呢?

📕 词汇精讲:
- what if…? 如果……怎么办?
- wind up with…:以……结束;最终得到……
- tod·dler /ˈtɑːdlər/ a child who has only recently learnt to walk 学步的儿童;刚学会走路的孩子
- in·te·gral /ˈɪntɪɡrəl/ 积分
- dif·fer·en·tial/ˌdɪfəˈrenʃ(ə)l/ 微分
- the area under a curve:曲线下面积,这是典型的积分问题。
Leonard: Well, what do you want to do? 那你想怎么办?
Sheldon: I want to leave. 我想走。
Leonard: Okay. 好吧。


Sheldon: What's the protocol for leaving?
那离开的规程是什么?

📕 词汇精讲:
- proto·col /ˈproʊtəkɑːl/ the expected or required set of steps 规程、规范
Leonard: I don't know. I've never reneged on a proffer of sperm before.
我不知道啊,我以前可从没反悔过精子捐献。

📕 词汇精讲:
- I've never done sth before:我以前从未做过某事
- re·nege /rɪˈneɡ/ on sth ( formal ) to break a promise, an agreement, etc. 违背(诺言);背信弃义;食言
- prof·fer /ˈprɑːfər/ 正式用语,意思是 “提供,提议”
Sheldon: Let's try just walking out.
那我们试试直接走出去吧。

📕 词汇精讲:
- just walking out:直接走出去
- walk out:to leave suddenly, often abruptly 突然离开(某个地方)
例句:He walked out of the room without saying a word. 他一句话没说就走出了房间。

Sheldon: Are you still mad about the sperm bank?
你还在因为精子银行的事生气吗?
Leonard: No. 没有。

📕 词汇精讲:
- Are you still mad about...:你还在因为...而生气吗?
- sperm bank:精子银行
Sheldon: You want to hear an interesting thing about stairs?
你想听一个关于楼梯的有趣知识吗?

📕 词汇精讲:
- You want to hear...:这是一个口语化疑问句,本来完整应该是 Do you want to hear…? 但在口语里 省略了 Do,显得随意、轻松。
- an interesting thing:一件有趣的事
- about stairs:关于楼梯的
Leonard: Not really. 并不是很想。

📕 词汇精讲:
- Not really. 在口语里非常常用,是一种委婉的否定。比直接说 “No.” 语气更柔和。
B: Not really.
A:你喜欢辣的吗?
B:其实不太喜欢。
A: Do you want to hear a joke?
B: Not really.
A:你想听个笑话吗?
B:不太想。

Sheldon: If the height of a single step is off by as little as 2 millimeters, most people will trip.
如果一个台阶的高度只差 2 毫米,大多数人都会绊倒。
Leonard: I don't care. 我不在乎。

📕 词汇精讲:
- the height of a single step:一个台阶的高度
- off:偏差、偏离
- by:used to show the degree or amount of sth(表示程度、数量)
例句:House prices went up by 10%. 房价上涨了10%。
- as little as 2 millimeters:少到仅仅 2 毫米
- millimeter /ˈmɪlimiːtər/ 毫米
- trip /trɪp/ 绊倒
例句:She tripped and fell. 她绊了一下摔倒了。

Leonard: 2 millimeters? That doesn't seem right.
2 毫米?这听起来不对吧。

📕 词汇精讲:
- That doesn’t seem right:那看起来不太对,好像不太靠谱
Sheldon: No, it's true. I did a series of experiments when I was 12, my father broke his clavicle.
不,这是真的。我在 12 岁时做过一系列实验,我爸还摔断了锁骨。

📕 词汇精讲:
- a series of:一系列,一连串:指一组或一系列相关的事物或事件。
- ex·peri·ment /ɪkˈsperɪmənt/ 实验;试验
- when I was 12:在我 12 岁的时候
- clav·icle /ˈklævɪkl/ 锁骨,正式医学用词。(口语用词:col·lar·bone /ˈkɑːlərboʊn/ 锁骨)
Leonard: Is that why they sent you to boarding school?
那就是他们把你送到寄宿学校的原因吗?

📕 词汇精讲:
- Is that why…? 那就是……的原因吗?
- boarding school:寄宿学校
Leonard: We don't mean to interrupt. We live across the hall.
我们不是故意打扰的。我们住在走廊对面。

📕 词汇精讲:
- We don't mean to interrupt:我们不是故意打扰的
例句:Sorry, I don’t mean to interrupt, but… 抱歉,我不是有意打扰,但是...
- across the hall:走廊对面
Penny: Oh, that's nice.
哦,那挺不错的。

Leonard: Oh, no. We don't live together. I mean, we live together, but in separate, heterosexual bedrooms.
哦,不。我们不是住在一起。我的意思是,我们确实住在一起,但在各自的、异性恋的卧室里。

📕 词汇精讲:
- separate:分开的,各自的
- het·ero·sex·ual /ˌhetərəˈsekʃuəl/ 异性恋的
例句:a heterosexual relationship 异性恋关系
- homo·sex·ual /ˌhoʊməˈsekʃuəl/ 同性恋的
Penny: Oh, okay. Well, guess I'm your new neighbor, Penny.
哦,好的。那么,我就是你们的新邻居,Penny。
Leonard: Leonard. Sheldon.

📕 词汇精讲:
- 这里的 guess 不是“真正的猜测”,而是 一种口语缓和语气的习惯,让自我介绍显得更随和友好。
Leonard: Well, uh Oh, welcome to the building.
那么,呃……哦,欢迎搬进这栋楼。

📕 词汇精讲:
- welcome to the building:欢迎搬来这栋楼
👉 welcome to the neighborhood 欢迎搬来社区
Penny: Oh, thank you. Maybe we can have coffee sometime.
哦,谢谢。也许我们什么时候可以一起喝咖啡。

📕 词汇精讲:
- Maybe we can … sometime:也许我们什么时候可以....
例句:Maybe we can go see a movie sometime. 也许哪天我们可以一起去看场电影。
Maybe we can grab lunch sometime. 改天我们可以一起吃个午饭。
Leonard: Should we have invited her for lunch?
我们本来应该邀请她一起吃午饭吗?

📕 词汇精讲:
- should have done:本应该做某事:表示过去某个时间点或事件发生后,根据现在的情况判断,认为在过去应该做某事,但实际上没有做。
- invite her for lunch:邀请她一起吃午饭

Leonard: I think we should be good neighbors, invite her over, make her feel welcome.
我觉得我们应该成为好邻居。把她请来,让她觉得我们很欢迎她。

📕 词汇精讲:
- invite sb over:邀请某人过来:指邀请某人到自己的家里或某个地方做客。
- make sb feel welcome:让某人感到受欢迎、宾至如归。
Sheldon: We never invited Louis/ Louise over.
我们从来没有请过 Louis / Louise(到家里)来。

# Joseph → Josephine
# George → Georgina
Leonard: And that was wrong of us. We need to widen our circle.
那是我们不对。我们得扩展一下交际圈。

📕 词汇精讲:
- that was wrong of us:那是我们不对
👉 形容词 + of + 人 的结构,用来评价某人的行为
例句:That was rude of you. That was kind of her.
- widen our circle:扩展一下交际圈
例句:Widen our sight 开阔我们的视野
Sheldon: I have a very wide circle. I have 212 friends on MySpace.
我的朋友圈很广,在 MySpace 上我有 212 个朋友。

📕 词汇精讲:
- MySpace:是一个社交网络服务网站,提供人际交互、用户自定的朋友网络、个人文件页面、博客、组群、照片、音乐和影片的分享与存放。
Leonard: Yes. And you've never met one of them.
没错。而且你根本没见过他们任何一个人。

📕 词汇精讲:
- you've never met = you have never met:你从没见过
- one of them:其中任何一个
Sheldon: That's the beauty of it.
那就是它的妙处。

📕 词汇精讲:
- the beauty of it:惯用表达,表示“那正是(某事)妙的地方,(某事)的优点”
Leonard: I'm gonna invite her over. We'll have a nice meal and chat.
我打算请她来。我们可以好好吃顿饭、聊聊天。

📕 词汇精讲:
- I'm gonna do sth = I'm going to do sth:我计划、打算做某事
- invite her over:请她过来
- have a nice meal:好好吃顿饭
- chat:聊天
Sheldon: Chat? We don't chat. At least not offline.
聊天?我们可不怎么聊天。至少我们不在线下这样做。

📕 词汇精讲:
- offline:离线,线下
- online:在线的,网上的
Leonard: Well, it's not difficult. You just listen to what she says and then you say something appropriate in response.
嗯,这并不难。你只要听她说什么,然后你回应一些合适的话就行了。

📕 词汇精讲:
- listen to what she says:听她说什么
- appropriate:合适的,得体的
Sheldon: To what end?
为了什么目的?

📕 词汇精讲:
- To what end? 惯用表达,为了什么目的?
👉 What for? 口语表达,带点随意的语气,同样表示“为了什么?”

如果你喜歡這篇文章,別忘了分享給朋友,也歡迎訂閱電子報,搶先收到更多精彩教學內容!
📚 参考资料:
- 剑桥词典 https://dictionary.cambridge.org
- 牛津英语词典 https://www.oed.com
- 柯林斯英语词典 https://www.collinsdictionary.com
继续阅读


