【看影集学英文】The Big Bang Theory 📺 宅男行不行:The Battle for Tenure-终身职位之争

透过影集《The Big Bang Theory》线上影片学英文

【看影集学英文】The Big Bang Theory 📺 宅男行不行:The Battle for Tenure-终身职位之争

透过影集《The Big Bang Theory(宅男行不行)线上影片学英文,一起看看没有 Sheldon 的生活会变成什么样!从角色互动中学习自然英文口语、幽默表达和日常英文对话,在笑声中提升听力与会话能力,让英文学习更轻松有趣。

🎯 文章导航

💡
Discover useful everyday expressions, funny lines, and natural English from many hit TV shows. Watch, learn, and improve your English fast on bella-languages.com!

收看影片

如果您所在的地区无法播放影片,可将IP地址换到美国、加拿大、欧洲、台湾等地区


逐句精讲

Amy: Let's go over our emotional responses one last time.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/2.237333

我们再来复习一下我们的情绪反应。

go over sth to examine or check sth carefully 仔细检查(或审查、查阅)某事

拓展例句:

  • Go over your work before you hand it in. 把作业仔细检查后再交。
emotional responses 情感反应:指个体在面对某种情境或刺激时产生的情感体验和表现,包括愉悦、悲伤、愤怒、恐惧等多种情绪。
one last time 最后一次:表示某个行为或事件将是最后一次发生或重复。

Sheldon: Okay.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/0.941333

好的。

Amy: Professor Tupperman is dead, and that makes us?

audio-thumbnail
Listen
0:00
/3.125333

Tupperman教授去世了,这让我们感到?

Sheldon: Sad.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/0.749333

伤心。

Amy: The fact that there are so many people here tonight doesn't make us cranky and claustrophobic. It makes us?

audio-thumbnail
Listen
0:00
/5.021333

今晚有这么多人来不让我们觉得烦躁和幽闭恐惧,而是让我们感到?

cranky /ˈkræŋki/ bad-tempered 脾气坏的

拓展例句:

  • The kids were getting tired and a little cranky. 孩子们越来越累,脾气也有些变坏了。
claus·tro·pho·bic /ˌklɔːstrəˈfoʊbɪk/ giving you claustrophobia ; suffering from claustrophobia 引起幽闭恐怖的;患幽闭恐怖症的

Sheldon: Glad.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/0.677333

高兴。

Amy: Giving Mrs. Davis the box set of Roots was?

audio-thumbnail
Listen
0:00
/2.909333

送给Davis夫人《根》这部剧的DVD套装是?

box set 盒装,套装
Roots 《根》,是美国历史上非常著名的一部电视剧,讲述了非洲裔美国人在奴隶制时期的经历。因此,在《生活大爆炸》这段情节中,Sheldon给Davis女士(是非裔)送《根》的DVD,显得不合时宜和不敏感,因为这是一部涉及非裔美国人奴隶制历史的剧集。Amy在这段对话中试图提醒Sheldon,送出这样的礼物是“糟糕的”(bad),暗示这是社交上不合适的举动。

Sheldon: Bad. However…

Amy: No.

Sheldon: Fine. Bad.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/4.013333

糟糕。不过…

不。

好吧,糟糕。

Raj: Unbelievable. You have some nerve showing up here just to schmooze with the tenure committee.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/5.525333

真是难以置信。你有胆量来这里就是为了和终身教职委员会搞好关系。

nerve /nɜːrv/ the courage to do sth difficult or dangerous 勇气;气魄

拓展例句:

  • It took a lot of nerve to take the company to court. 将这个公司告上法庭需要极大的勇气。
You have some nerve showing up here 你居然敢出现在这里
schmooze /ʃmuːz/ ~ (with sb) to talk in an informal and friendly way about things that are not important 闲谈;闲聊
tenure committee 终身教职评审委员会

Sheldon: You're here.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/1.085333

你也来了。

Raj: Excuse me. I'm here to pay my respects to Professor Tupperware, or whatever his name is.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/4.565333

抱歉,我是来向Tupperware教授(不管他叫什么名字)表示敬意的。

pay (my) respects to 向……致敬:表示对某人或某事的敬意和尊重。
Tupperware 是一个幽默的误称。Raj本应提到 Tupperman 教授(真实的人名),但他却把名字说成了 Tupperware,这是一个塑料容器品牌。这种误称形成了一个幽默的梗。Raj 这样说其实是为了展现他并不太关心这位教授(连名字都没记住),并且他对 Sheldon 的指责带着讽刺的态度,自己实际上也不是来真正表达敬意,而是出于别的个人原因。

Sheldon: So am I. His passing makes me feel bad.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/3.533333

我也是。他的去世让我感到难过。

pass·ing /ˈpæsɪŋ/ ( formal ) the fact of sth ending or of sb dying(事物的)结束,消亡;(人的)亡故,逝世
make sb feel bad 使某人感觉不好

Leonard: Well, well, well, Sheldon, fancy meeting you here. I guess the train store in Glendale wasn't having a cotillion after all. And you, you said you weren't coming here, either.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/11.069333

哎呀哎呀,Sheldon,真巧在这里见到你。我猜Glendale的火车店今天并没有举行舞会。而你,你说你也不会来这儿的。

fancy meeting you here 真没想到在这里遇到你,竟然在这儿遇到你!Fancy /ˈfænsi/ ( BrE informal becomingold-fashioned) used to show that you are surprised or shocked by sth(表示惊奇或震惊)真想不到,竟然
cotillion /koʊˈtɪljən/ 沙龙舞
after all 毕竟;终究

Raj: I have a thick accent. You don't know what I said.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/2.045333

我口音很重,你不知道我说了什么。

thick accent /θɪk ˈæksent/ 浓重的口音

Amy: I'd like to know why Penny's here.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/1.925333

我想知道Penny为什么来了。

Penny: I'm here to support my man, just like you.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/2.693333

我是来支持我男人的,和你一样。

Sheldon: What are you going to do? Take people's drink orders and get them wrong?

audio-thumbnail
Listen
0:00
/3.533333

你打算做什么?帮大家点饮料然后搞错订单?

Leonard: Do it.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/0.557333

做吧。

Sheldon: What? Did she do it yet?

audio-thumbnail
Listen
0:00
/1.109333

什么?她做了吗?

Amy: She plans on flirting with members of the tenure committee to further Leonard's cause.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/4.085333

她打算和终身教职委员会的成员调情,以推动Leonard的事业。

flirt with sb 与某人调情
further Leonard's cause 意思是“推动Leonard的事业”或“帮助Leonard的目标”。其中,"further" 是一个动词,意思是“推进”或“促进”,而 "Leonard's cause" 指的是Leonard在争取的目标或利益。

Sheldon: Well, that's a fine how-do-you-do. Don't just stand there. Take your breasts out.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/5.093333

嗯,这真是让人惊讶。别站在那里了,把你的胸拿出来吧。

how-do-you-do an awkward, messy, or annoying situation 麻烦事;尴尬局面

拓展例句:

  • A fine how-do-you-do that would be! 这会是件多么麻烦的事情啊!

Howard: Ooh, meerkat fight!

audio-thumbnail
Listen
0:00
/2.333333

哦,猫鼬打架!

meerkat fight! 猫鼬战斗! meerkat /ˈmɪrkæt/ a type of mongoose 海岛猫鼬

Amy: You're all wasting your time. Sheldon is the most qualified for the job, and no amount of gravity-defying bosom's going to change that. Seriously, is that tape? Like, how are they staying up like that?

audio-thumbnail
Listen
0:00
/9.989333

你们都在浪费时间。Sheldon是最有资格得到这份工作的,任何引力违背的胸都无法改变这个事实。说真的,这是用胶带粘的吗?为什么它们能那样挺着?

quali·fied /ˈkwɑːlɪfaɪd/ ~ (for sth) having passed the exams or completed the training that are necessary in order to do a particular job; having the experience to do a particular job 具备…的学历(或资历)
gravity-defying /ˈɡrævəti dɪˈfaɪɪŋ/ 反重力的
bosom /ˈbʊzəm/ a woman's chest or breasts 女人的胸部(或乳房)

Leonard: Way to hit'em with both barrels.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/1.469333

真是一击双响。

hit (one) with both barrels To scold, criticize, or attack one with great intensity or aggression. The phrase refers to a double-barreled firearm. 是一种习语表达,意思是“真是全力出击了”或“你真是下重手了”。它源自射击术语,指用双管猎枪同时发射两颗子弹,表示非常强烈或不留情面的行动。

Raj: You two should be ashamed of yourselves. Using women to advance your cause with sexuality, and whatever Amy plans on doing.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/6.413333

你们两个真该为自己感到羞耻。利用女性的性吸引力推进事业,还有Amy计划做的那些事。

ashamed of yourselves 感到羞耻:因为自己的行为或言语感到羞耻和内疚。

Sheldon: Are you implying that my girlfriend has no sexuality to exploit?

audio-thumbnail
Listen
0:00
/3.509333

你在暗示我女朋友没有性吸引力可利用吗?

imply /ɪmˈplaɪ/ to suggest that sth is true or that you feel or think sth, without saying so directly 含有…的意思;暗示;暗指
ex·ploit /ɪkˈsplɔɪt/ to use sth well in order to gain as much from it as possible 运用;利用;发挥

Raj: Yes.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/0.605333

是的。

Sheldon: Okay, because that was not clear.

Amy: Sheldon!

audio-thumbnail
Listen
0:00
/1.733333

好吧,因为这点并不明确。

Sheldon!

Sheldon: What? That was ambiguous.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/1.301333

怎么了?这很模棱两可。

am·bigu·ous /æmˈbɪɡjuəs/ not clearly stated or defined 不明确的

Raj: Well, now it's biguous. What are you gonna do about it?

audio-thumbnail
Listen
0:00
/2.381333

嗯,现在可清楚了。你要怎么做?

Biguous 在这里是一个搞笑的虚构词,源自 "ambiguous"(模棱两可的、不清楚的)。Raj 在这段对话中故意创造了 "biguous" 这个词,以讽刺 Sheldon 的说法,意思是“现在已经清楚了”或“明确了”。这是对 Sheldon 之前说 "That was ambiguous"(那是模棱两可的)的一种调侃回应。

Sheldon: Um…

Howard: You could talk some smack about his mother.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/2.117333

呃...

你可以说他妈妈的坏话。

talk smack to make critical or insulting comments to someone, especially an opponent 习语表达,说一些贬低或诋毁别人的话,通常是为了显示自己的优越感或者引起别人的注意。

Sheldon: Well, yes, of course, he wouldn't like that at all. Last night, I was feeling in need of sexual release when I happened to come across your mother.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/7.709333

嗯,当然,他肯定不喜欢那样。昨晚,我正需要性释放,碰巧遇到了你妈妈。

in need of 需要某物;急需某物
sexual release 性释放
come across 偶然遇见

Leonard: Okay, okay. Guys, what are we doing here?

audio-thumbnail
Listen
0:00
/2.885333

好了,好了。大家,我们这是在干什么?

Sheldon: I don't know what you're doing, but I was about to insinuate that I had coitus with Raj’s mother for a dollar.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/4.517333

我不知道你们在干什么,但我正打算暗示我和Raj的妈妈以一美元发生了性关系。

in·sinu·ate /ɪnˈsɪnjueɪt/ to suggest indirectly that sth unpleasant is true暗示,旁敲侧击地指出(不快的事)

拓展例句:

  • What are you trying to insinuate? 你拐弯抹角想说什么
co·itus /ˈkoʊɪtəs/ = sexual intercourse 性交

Leonard: Oh, you do what you want, but I don't want to lose my friends over tenure. Friends are forever.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/4.733333

哦,你随便做什么,但我不想因为终身教职失去朋友。朋友是永远的。

Howard: So is tenure.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/0.989333

终身教职也是永远的。

本站内容受保护,复制已被禁用。