【看影集学英文】The Big Bang Theory 📺 宅男行不行:Funny Moments from Season 4-第四季爆笑集锦

透过影集《The Big Bang Theory》线上影片学英文

【看影集学英文】The Big Bang Theory 📺 宅男行不行:Funny Moments from Season 4-第四季爆笑集锦

透过影集《The Big Bang Theory(宅男行不行)线上影片学英文,一起看看没有 Sheldon 的生活会变成什么样!从角色互动中学习自然英文口语、幽默表达和日常英文对话,在笑声中提升听力与会话能力,让英文学习更轻松有趣。

🎯 文章导航

💡
Discover useful everyday expressions, funny lines, and natural English from many hit TV shows. Watch, learn, and improve your English fast on bella-languages.com!

收看影片

如果您所在的地区无法播放,可将IP地址换到美国、加拿大、欧洲、台湾、香港、日本等地区


逐句精讲

Howard: Oh, God, that feels so good. Yeah, that’s the spot. Oh, baby.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/3.996083

哦,天哪,太舒服了。对,就是那里。哦,宝贝。

spot a particular area or place 一个特定的地方或点

Mrs Wolowitz: Howard, dinner’s ready!

audio-thumbnail
Listen
0:00
/2.378917

霍华德,晚餐好了!

dinner’s ready! = dinner is ready “晚餐好了”

Howard: I’ll eat later. I’m busy! Oh, yeah. Just like a real hand. Hmm.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/4.074333

我晚点吃!我正忙着呢!哦,对,感觉就像一只真手。嗯。

Leonard: Hey, Howard, what’s going on? What? Hold on, Howard, Howard, slow down. The robot hand is stuck on your what? 

audio-thumbnail
Listen
0:00
/5.195917

嘿,霍华德,怎么了?什么?等一下,霍华德,慢点说。机器人手卡在你的什么上了?

what’s going on? 短语,“发生了什么”,用于询问当前的情况或事件。
Hold on 等一下
slow down 慢慢来
stuck unable to move or to be moved 动不了;无法移动;卡住;陷住

拓展例句:

  • The wheels were stuck in the mud. 车轮陷到了泥里。

Leonard: You’re not going to believe this.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/2.509333

你不会相信的。

Raj: You slipped and fell into a robot hand?

audio-thumbnail
Listen
0:00
/3.135333

你是滑倒然后掉进了机器人手里?

slip /slɪp/ to slide a short distance by accident so that you fall or nearly fall 滑倒;滑跤
fall /fɔːl/ to suddenly stop standing 突然倒下;跌倒;倒塌

拓展例句:

  • She slipped on the ice and fell. 她在冰上滑了一跤。

Howard: Yes.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/0.500917

是的。

Raj: Penis first?

audio-thumbnail
Listen
0:00
/0.944333

先掉的是小丁丁?

penis /ˈpiːnɪs/ (男性的)阴茎

Howard: Yes. Now, help me!

audio-thumbnail
Listen
0:00
/1.779

是的。现在,帮帮我!

Leonard: I’d suggest a lubricant, but I have a feeling you fell on some of that as well.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/3.057083

我本想建议你用润滑剂,但我感觉你可能也已经滑倒在一些润滑剂上了。

I’d suggest = I would suggest “我本想建议”
lu·bri·cant /ˈluːbrɪkənt/ 润滑剂;润滑油
I have a feeling 的意思是 “我有一种感觉” 或 “我觉得”。它通常用来表达说话者的直觉、预感或猜测,虽然可能没有确凿的证据,但他们相信某件事情可能会发生或者已经发生了。

Howard: Not funny, Leonard.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/1.439917

一点也不好笑,Leonard。

Raj: Really? A robot hand’s got a death grip on your junk, dude. That’s funny, ask anyone.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/4.596

真的?机器人手紧紧抓住了你的那个部位,这很搞笑,问问任何人。

death grip an extremely tight grip, such as that exerted by a person in a panic for fear 由于恐惧而产生的极度紧握的手势
junk /dʒʌŋk/ things that are considered useless or of little value垃圾,破烂;毫无价值的事物。is also a commonly used slang term referring to the male genitals. 在这段话中,"junk" 是一个俚语,用来指代男性的生殖器。这个词在非正式对话中常被用作幽默或委婉的方式来提及这个部位。
dude <美,非正式>家伙,小子,哥们儿

Howard: Please, before my mother walks in, just get this off me!

audio-thumbnail
Listen
0:00
/2.718

拜托,在我妈妈进来之前,赶紧帮我把它弄下来!

get sth off sb 从某人身上弄走某物 get this off me! 把这个从我身上拿开!

Leonard: Okay, let’s see.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/0.9965

好吧,让我看看。

Howard: No, no! Don’t touch, the program is paused.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/2.01375

不,不要碰,程序暂停了。

paused 暂停;停顿(pause 的过去式及过去分词)

Leonard: Well, then let’s un-pause it.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/1.439917

那我们就恢复程序吧。

un-pause (使)(电子设备或软件程序)恢复运行,重新启动

Howard: No, no! I loaded the wrong program. The hand thinks it’s holding a screwdriver in outer space. If you continue the program, it’s gonna start twisting.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/6.0045

不,不要!我加载错了程序。那只手以为它在外太空握着螺丝刀。如果你继续程序,它会开始拧的。

load /loʊd/ to put data or a program into the memory of a computer 输入,装入,写入,载入,存儲(数据或程序)

拓展例句:

  • Have you loaded the software? 你装上这种软件了吗?
screw·driver /ˈskruːdraɪvər/ 螺丝刀;改锥
outer space 太空
twist /twɪst/ to turn sth around in a circle with your hand(用手)转动,旋转

拓展例句:

  • Twist the knob to the left to open the door. 向左转动手柄把门打开。

Leonard: Okay, come on. Almost there.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/4.67425

好吧,来吧。就快到了。

almost there 快到了:表示某事即将完成或到达目的地。

Howard: Don’t tug. No tugging.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/1.335583

不要拉。

tug /tʌɡ/ to pull sth hard in a particular direction(朝某一方向用力)拉,拖,拽

Raj: Next time, take your own advice.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/1.492083

下次,采纳你自己的建议。

Leonard: Excuse me, could you help us out?

audio-thumbnail
Listen
0:00
/1.570333

不好意思,你能帮帮我们吗?

help sb out 帮助某人解决困难

Nurse: My, my, my. What do we have here?

audio-thumbnail
Listen
0:00
/3.73525

哎呀,这是什么情况?

my an exclamation of surprise, awe, etc 哎呀; 表示惊讶、敬畏等的叹词

Howard: I slipped and fell.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/1.100833

我滑倒了。

Nurse: Yeah, we get that a lot. What is this?

audio-thumbnail
Listen
0:00
/2.79625

嗯,这种情况我们见多了。这是什么?

Howard: It’s a robot arm.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/1.805083

是一个机器手臂。

Nurse: Where’s the rest of the robot?

audio-thumbnail
Listen
0:00
/1.439917

那机器的其他部分呢?

Howard: I only built the arm.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/1.54425

我只造了手臂。

Nurse: ‘Cause that’s all you needed, right?

audio-thumbnail
Listen
0:00
/1.909417

因为你只需要手臂,对吧?

‘Cause = because 因为

Howard: Can you please just help me?

audio-thumbnail
Listen
0:00
/2.039833

你能不能帮帮我?

Nurse: All right, all right. Hang on, stay calm. I need an orderly with a wheelchair. I got a robot hand grasping a man’s penis out here.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/7.778167

好,好,别急,保持冷静。我需要一个护理员和轮椅。我这有个机器手抓住了一个男人的生殖器。

or·der·ly /ˈɔːrdərli/ a person who works in a hospital, usually doing jobs that do not need any special training(医院的)护工,勤杂工
wheel·chair /ˈwiːltʃer/ a special chair with wheels, used by people who cannot walk because of illness, an accident, etc. 轮椅
out here 在这里

Howard: You think you could be a little more discreet?

audio-thumbnail
Listen
0:00
/1.805083

你能不能稍微隐晦一点?

dis·creet /dɪˈskriːt/ careful in what you say or do, in order to keep sth secret or to avoid causing embarrassment or difficulty for sb(言行)谨慎的,周到的,不引人注意的

Nurse: I’m sorry, we don’t have a code for robot hand grasping a man’s penis. Why is it hooked up to a computer?

audio-thumbnail
Listen
0:00
/6.917417

抱歉,我们没有“机器手抓住男人生殖器”的代码。为什么它连着电脑?

code 密码;暗码
hook up 连接:指在物理上或功能上将两个或多个设备、系统或组件连接在一起。

Leonard: Uh, it’s what controls the arm.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/1.466

呃,它是控制手臂的。

Howard: But it’s frozen.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/1.413833

但它卡住了。

frozen 意思是程序或机械系统停止了响应,类似于我们日常所说的电脑或设备“死机”了。

Nurse: Did you try turning it off and back on again?

audio-thumbnail
Listen
0:00
/2.613667

你试过关掉再打开吗?

turn sth off 关掉某设备
turn sth back on 重新启动某设备

Howard: No, you see, it’s more complicated than that. No, wait!

audio-thumbnail
Listen
0:00
/2.744083

不,这比那复杂多了。不,等一下!

Howard: Winnie the Pooh is out of the honey tree.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/3.317917

维尼熊从蜂蜜树里出来了。

Winnie the Pooh 小熊维尼(一卡通片名称)

Sheldon: Greetings, friends.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/1.570333

问候,朋友们。

greet·ing /ˈɡriːtɪŋ/ something that you say or do to greet sb 问候;招呼;迎接;致意

拓展例句:

  • They exchanged greetings and sat down to lunch. 他们相互致意后便坐下吃午饭。

Leonard: Greetings, whatever the hell you are.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/2.300667

问候,管你是什么玩意儿。

Sheldon-bot: I am a mobile virtual presence device.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/3.1875

我是一个移动虚拟存在设备。

mo·bile /ˈmoʊbəl/ that is not fixed in one place and can be moved easily and quickly 非固定的;可移动的
vir·tual /ˈvɜːrtʃuəl/ made to appear to exist by the use of computer software, for example on the Internet(通过计算机软件,如在互联网上)模拟的,虚拟的
pres·ence /ˈprez(ə)ns/ the fact of being in a particular place or thing 存在;出现
de·vice /dɪˈvaɪs/ an object or a piece of equipment that has been designed to do a particular job 装置;仪器;器具;设备
本站内容受保护,复制已被禁用。