【看影集学英文】The Big Bang Theory 📺 宅男行不行:Funny Moments from Season 4-第四季爆笑集锦
透过影集《The Big Bang Theory》线上影片学英文
透过影集《The Big Bang Theory(宅男行不行)》线上影片学英文,一起看看没有 Sheldon 的生活会变成什么样!从角色互动中学习自然英文口语、幽默表达和日常英文对话,在笑声中提升听力与会话能力,让英文学习更轻松有趣。
🎯 文章导航
收看影片
如果您所在的地区无法播放,可将IP地址换到美国、加拿大、欧洲、台湾、香港、日本等地区
逐句精讲

Howard: Oh, God, that feels so good. Yeah, that’s the spot. Oh, baby.
哦,天哪,太舒服了。对,就是那里。哦,宝贝。
spot a particular area or place 一个特定的地方或点
Mrs Wolowitz: Howard, dinner’s ready!
霍华德,晚餐好了!
dinner’s ready! = dinner is ready “晚餐好了”
Howard: I’ll eat later. I’m busy! Oh, yeah. Just like a real hand. Hmm.
我晚点吃!我正忙着呢!哦,对,感觉就像一只真手。嗯。
Leonard: Hey, Howard, what’s going on? What? Hold on, Howard, Howard, slow down. The robot hand is stuck on your what?
嘿,霍华德,怎么了?什么?等一下,霍华德,慢点说。机器人手卡在你的什么上了?
what’s going on? 短语,“发生了什么”,用于询问当前的情况或事件。
Hold on 等一下

slow down 慢慢来

stuck unable to move or to be moved 动不了;无法移动;卡住;陷住
拓展例句:
- The wheels were stuck in the mud. 车轮陷到了泥里。
Leonard: You’re not going to believe this.
你不会相信的。
Raj: You slipped and fell into a robot hand?
你是滑倒然后掉进了机器人手里?
slip /slɪp/ to slide a short distance by accident so that you fall or nearly fall 滑倒;滑跤
fall /fɔːl/ to suddenly stop standing 突然倒下;跌倒;倒塌
拓展例句:
- She slipped on the ice and fell. 她在冰上滑了一跤。
Howard: Yes.
是的。
Raj: Penis first?
先掉的是小丁丁?
penis /ˈpiːnɪs/ (男性的)阴茎
Howard: Yes. Now, help me!
是的。现在,帮帮我!
Leonard: I’d suggest a lubricant, but I have a feeling you fell on some of that as well.
我本想建议你用润滑剂,但我感觉你可能也已经滑倒在一些润滑剂上了。
I’d suggest = I would suggest “我本想建议”
lu·bri·cant /ˈluːbrɪkənt/ 润滑剂;润滑油

I have a feeling 的意思是 “我有一种感觉” 或 “我觉得”。它通常用来表达说话者的直觉、预感或猜测,虽然可能没有确凿的证据,但他们相信某件事情可能会发生或者已经发生了。

Howard: Not funny, Leonard.
一点也不好笑,Leonard。
Raj: Really? A robot hand’s got a death grip on your junk, dude. That’s funny, ask anyone.
真的?机器人手紧紧抓住了你的那个部位,这很搞笑,问问任何人。
death grip an extremely tight grip, such as that exerted by a person in a panic for fear 由于恐惧而产生的极度紧握的手势

junk /dʒʌŋk/ things that are considered useless or of little value垃圾,破烂;毫无价值的事物。is also a commonly used slang term referring to the male genitals. 在这段话中,"junk" 是一个俚语,用来指代男性的生殖器。这个词在非正式对话中常被用作幽默或委婉的方式来提及这个部位。
dude <美,非正式>家伙,小子,哥们儿

Howard: Please, before my mother walks in, just get this off me!
拜托,在我妈妈进来之前,赶紧帮我把它弄下来!
get sth off sb 从某人身上弄走某物 get this off me! 把这个从我身上拿开!
Leonard: Okay, let’s see.
好吧,让我看看。
Howard: No, no! Don’t touch, the program is paused.
不,不要碰,程序暂停了。
paused 暂停;停顿(pause 的过去式及过去分词)
Leonard: Well, then let’s un-pause it.
那我们就恢复程序吧。
un-pause (使)(电子设备或软件程序)恢复运行,重新启动
Howard: No, no! I loaded the wrong program. The hand thinks it’s holding a screwdriver in outer space. If you continue the program, it’s gonna start twisting.
不,不要!我加载错了程序。那只手以为它在外太空握着螺丝刀。如果你继续程序,它会开始拧的。
load /loʊd/ to put data or a program into the memory of a computer 输入,装入,写入,载入,存儲(数据或程序)
拓展例句:
- Have you loaded the software? 你装上这种软件了吗?
screw·driver /ˈskruːdraɪvər/ 螺丝刀;改锥

outer space 太空

twist /twɪst/ to turn sth around in a circle with your hand(用手)转动,旋转
拓展例句:
- Twist the knob to the left to open the door. 向左转动手柄把门打开。
Leonard: Okay, come on. Almost there.
好吧,来吧。就快到了。
almost there 快到了:表示某事即将完成或到达目的地。
Howard: Don’t tug. No tugging.
不要拉。
tug /tʌɡ/ to pull sth hard in a particular direction(朝某一方向用力)拉,拖,拽

Raj: Next time, take your own advice.
下次,采纳你自己的建议。
Leonard: Excuse me, could you help us out?
不好意思,你能帮帮我们吗?
help sb out 帮助某人解决困难
Nurse: My, my, my. What do we have here?
哎呀,这是什么情况?
my an exclamation of surprise, awe, etc 哎呀; 表示惊讶、敬畏等的叹词
Howard: I slipped and fell.
我滑倒了。
Nurse: Yeah, we get that a lot. What is this?
嗯,这种情况我们见多了。这是什么?
Howard: It’s a robot arm.
是一个机器手臂。
Nurse: Where’s the rest of the robot?
那机器的其他部分呢?
Howard: I only built the arm.
我只造了手臂。
Nurse: ‘Cause that’s all you needed, right?
因为你只需要手臂,对吧?
‘Cause = because 因为
Howard: Can you please just help me?
你能不能帮帮我?
Nurse: All right, all right. Hang on, stay calm. I need an orderly with a wheelchair. I got a robot hand grasping a man’s penis out here.
好,好,别急,保持冷静。我需要一个护理员和轮椅。我这有个机器手抓住了一个男人的生殖器。
or·der·ly /ˈɔːrdərli/ a person who works in a hospital, usually doing jobs that do not need any special training(医院的)护工,勤杂工
wheel·chair /ˈwiːltʃer/ a special chair with wheels, used by people who cannot walk because of illness, an accident, etc. 轮椅
out here 在这里
Howard: You think you could be a little more discreet?
你能不能稍微隐晦一点?
dis·creet /dɪˈskriːt/ careful in what you say or do, in order to keep sth secret or to avoid causing embarrassment or difficulty for sb(言行)谨慎的,周到的,不引人注意的

Nurse: I’m sorry, we don’t have a code for robot hand grasping a man’s penis. Why is it hooked up to a computer?
抱歉,我们没有“机器手抓住男人生殖器”的代码。为什么它连着电脑?
code 密码;暗码
hook up 连接:指在物理上或功能上将两个或多个设备、系统或组件连接在一起。
Leonard: Uh, it’s what controls the arm.
呃,它是控制手臂的。
Howard: But it’s frozen.
但它卡住了。
frozen 意思是程序或机械系统停止了响应,类似于我们日常所说的电脑或设备“死机”了。
Nurse: Did you try turning it off and back on again?
你试过关掉再打开吗?
turn sth off 关掉某设备
turn sth back on 重新启动某设备
Howard: No, you see, it’s more complicated than that. No, wait!
不,这比那复杂多了。不,等一下!
Howard: Winnie the Pooh is out of the honey tree.
维尼熊从蜂蜜树里出来了。
Winnie the Pooh 小熊维尼(一卡通片名称)

Sheldon: Greetings, friends.
问候,朋友们。
greet·ing /ˈɡriːtɪŋ/ something that you say or do to greet sb 问候;招呼;迎接;致意
拓展例句:
- They exchanged greetings and sat down to lunch. 他们相互致意后便坐下吃午饭。
Leonard: Greetings, whatever the hell you are.
问候,管你是什么玩意儿。
Sheldon-bot: I am a mobile virtual presence device.
我是一个移动虚拟存在设备。
mo·bile /ˈmoʊbəl/ that is not fixed in one place and can be moved easily and quickly 非固定的;可移动的
vir·tual /ˈvɜːrtʃuəl/ made to appear to exist by the use of computer software, for example on the Internet(通过计算机软件,如在互联网上)模拟的,虚拟的
pres·ence /ˈprez(ə)ns/ the fact of being in a particular place or thing 存在;出现
de·vice /dɪˈvaɪs/ an object or a piece of equipment that has been designed to do a particular job 装置;仪器;器具;设备
以下内容仅供付费会员阅读,立即成为会员,畅享更多优质学习内容!