【看电影学英文】Mamma Mia! 📺 妈妈咪呀!Part 1

用《Mamma Mia!》學英文:英文口語表達一次搞懂!Part 1

【看电影学英文】Mamma Mia! 📺 妈妈咪呀!Part 1
用《Mamma Mia!》學英文:英文口語表達一次搞懂!

透過逐句解析《Mamma Mia!》裡的經典對白,帶你輕鬆掌握地道英文表達——最適合想在線學英文、喜歡在線看影片學英文的你,邊看電影邊學,馬上開口說!

🎯 文章导航

💡
Discover useful everyday expressions, funny lines, and natural English from many hit TV shows. Watch, learn, and improve your English fast on bella-languages.com!

收看影片


原声音频

audio-thumbnail
看影片學英文 🎵 Mamma Mia! 📺 媽媽咪呀!
0:00
/127.161583

逐句精讲

用《Mamma Mia!》學英文:英文口語表達一次搞懂!
看影片學英文

May I help you?
我可以帮你们吗?

audio-thumbnail
《Mamma Mia!》語音精講
0:00
/2.405

Sure, we're here for the wedding.
当然,我们是来参加婚礼的。

audio-thumbnail
《Mamma Mia!》語音精講
0:00
/12.394917

📚词汇精讲:

  • be here for:为了...而来
例:We're here for sightseeing. 我们是来观光的。

You are expecting us?
你在等我们吗?

audio-thumbnail
《Mamma Mia!》語音精講
0:00
/21.289333

📚词汇精讲:

  • ex·pect /ɪkˈspekt/ ( 常用于进行时 ) to be waiting for sb/sth to arrive, as this has been arranged 等待;期待;盼望
例:We were expecting him yesterday. 我们昨天一直在等他。

Oh, my God. Yes! I sent the invites.
天哪,当然有!是我发的请柬啊。

audio-thumbnail
《Mamma Mia!》語音精講
0:00
/11.195083

📚词汇精讲:

  • invite /ɪnˈvaɪt/ an invitation 邀请;请柬

Okay, when I sent the invites, it was a long shot that you'd even reply.
当我发出请柬时,我就知道你们能回复的几率非常小。

audio-thumbnail
《Mamma Mia!》語音精講
0:00
/31.383583

📚词汇精讲:

  • a long shot:is an idiom used to describe an attempt or undertaking that had a very low chance of success. 希望渺茫、成功的几率很小
例:It's a long shot, but it just might work. 没有什么把握,但也许行得通。
It's a long shot 没有什么把握
  • you'd even reply = you would even reply 你们会回复

And now you've come all this way for a wedding.
现在你们竟然真的为了婚礼远道而来。

audio-thumbnail
《Mamma Mia!》語音精講
0:00
/14.507667

📚词汇精讲:

  • you've come all this way:你们千里迢迢赶来
  • for a wedding:为了婚礼

Surely there must have been some special reason for you to be here.
你们来这儿,肯定是有什么特别的原因吧?

audio-thumbnail
《Mamma Mia!》語音精講
0:00
/18.341917

📚词汇精讲:

  • sure·ly /ˈʃʊrli/ 想必
  • there must have been:肯定曾经有
  • some special reason:某种特别的原因
  • for you to be here:促使你们来到这儿

Like some siren call, maybe?
也许是受到了某种不可抗拒的召唤?

audio-thumbnail
《Mamma Mia!》語音精講
0:00
/23.193417

📚词汇精讲:

  • siren /ˈsaɪrən/ 古希腊神话中半人半鱼的女海妖,以美妙歌声诱使航海者驶向礁石或进入危险水域)
💡
siren call:这个表达来自希腊神话中的 “海妖的歌声”,用来形容一种非常有吸引力、但可能危险的召唤。也可以泛指 “不可抗拒的吸引力”。

You're a little minx, you know that? You're just like your mother.
你这个调皮鬼,你知道吗?你简直就跟你妈妈一模一样。

audio-thumbnail
《Mamma Mia!》語音精講
0:00
/13.020917

📚词汇精讲:

  • minx /mɪŋks/ 俏皮淘气的女孩

I've done something completely insane.
我干了一件完全疯掉的事。

audio-thumbnail
《Mamma Mia!》語音精講
0:00
/17.089917

📚词汇精讲:

  • I've done = I have done:现在完成时,表示刚刚发生或与现在有直接关系的事情。
  • something completely insane:完全疯掉的事
    👉 insane /ɪnˈseɪn/ 疯狂的
insane 疯狂的

All my dads are here for our wedding, and they all think they're giving me away.
我所有的爸爸都来参加我们的婚礼了。而且他们都以为自己会在婚礼上把我交出去。

audio-thumbnail
《Mamma Mia!》語音精講
0:00
/37.278417

📚词汇精讲:

  • All my dads:我所有的爸爸
  • are here for our wedding:是为了参加我们的婚礼而来
  • give someone away:在婚礼中指 “父亲把新娘交给新郎” 的传统动作。
例:The bride was given away by her father. 新娘由父亲交给新郎。

All your what?
全部什么?

audio-thumbnail
《Mamma Mia!》語音精講
0:00
/9.186667

I read Mom's diary, and I have three possible fathers.
我看了妈妈的日记,结果发现三个可能是我爸爸的人。

audio-thumbnail
《Mamma Mia!》語音精講
0:00
/13.047

📚词汇精讲:

  • possible fathers:可能是父亲的人

But how are they here now?
可他们怎么会都在这里?

audio-thumbnail
《Mamma Mia!》語音精講
0:00
/4.100417

I invited them.
我邀请他们来的。

audio-thumbnail
《Mamma Mia!》語音精講
0:00
/3.083167

I thought that I would know my dad right away, but I didn't. I just...I have no idea.
我本来以为一见面我就会认出谁是我爸爸,但我没有。我只是……我完全认不出。

audio-thumbnail
《Mamma Mia!》語音精講
0:00
/24.7845

📚词汇精讲:

  • I thought that I would...:我本来以为...
  • right away:立刻,马上
  • I have no idea:我不知道;我没有头绪

I wanted to take a boat to the mainland with a couple of witnesses.
我本来只是想坐船到大陆,找两个证婚人就行了。

audio-thumbnail
《Mamma Mia!》語音精講
0:00
/27.627583

📚词汇精讲:

  • take a boat:乘船,搭船  
  • mainland /ˈmeɪnlənd/ 大陆(影片里指 “mainland Greece” 希腊大陆)
  • wit·ness /ˈwɪtnəs/ 目击者;见证人

And you insisted on this sodding circus so you could play Happy Families.
而是你坚持要搞这个该死的大场面, 好让你演一出幸福家庭的戏。

audio-thumbnail
《Mamma Mia!》語音精講
0:00
/65.23975

📚词汇精讲:

  • sod·ding /ˈsɑːdɪŋ/ (英式粗口)他妈的,该死的
例:I couldn't understand a sodding thing! 我他妈的一点儿都搞不懂!
  • cir·cus /ˈsɜːrkəs/ a group of people or an event that attracts a lot of attention 引人注意的人(或事) 热闹场面
例:A media circus surrounded the royal couple wherever they went.无论王室夫妇走到何处,他们的身后都会跟着一大群媒体记者
  • Happy Families:是一种纸牌游戏名,这里比喻 假装一家人其乐融融
Happy Families 一种纸牌游戏

It's about knowing who I am. And I wanted to get married knowing who I am.
这关乎我知道自己是谁。我想在知道自己是谁的情况下结婚。

audio-thumbnail
《Mamma Mia!》語音精講
0:00
/10.177833

That doesn't come from finding your father, that comes from finding yourself.
这种认知不是通过找到父亲得来的,而是通过找到你自己得来的。

audio-thumbnail
《Mamma Mia!》語音精講
0:00
/10.62125

And the irony is, I was travelling to find myself. I put everything on hold for you.
讽刺的是,我原本是在旅行寻找自我。可我为了你,把一切都搁置了。

audio-thumbnail
《Mamma Mia!》語音精講
0:00
/32.270417

📚词汇精讲:

  • irony /ˈaɪrəni/ 具有讽刺意味的情况
  • I was travelling to find myself:原本是在旅行寻找自我
  • put something on hold:搁置某事 暂缓某事
看影片學英文:美國百老匯經典音樂劇改編 🎵 Mamma Mia! 📺 媽媽咪呀!

So, any men at this wedding? Gorgeous Greeks of independent means?
这场婚礼上有帅哥吗?有没有又帅又有钱的希腊男?

audio-thumbnail
《Mamma Mia!》語音精講
0:00
/39.391167

📚词汇精讲:

  • gor·geous /ˈɡɔːrdʒəs/ 非常漂亮的
  • Greek /ɡriːk/ a person from Greece 希腊人
  • Gorgeous Greeks:长得帅的希腊人
  • independent means:经济独立、有自立能力
    👉 means /miːnz/ the money that a person has 财富;钱财
    👉 a man of means (= a rich man) 有钱人

Here we go! Husband number four!
来了来了!第四任老公要出现啦!

audio-thumbnail
《Mamma Mia!》語音精講
0:00
/21.185

📚词汇精讲:

  • Here we go! :it's a verbal cue that says, "It's starting now." 又来了,又开始了

No! Not for me, for her!
不是我啦,是她啦!

audio-thumbnail
《Mamma Mia!》語音精講
0:00
/4.596

For her, now that her book is a bestseller, and she's got the whole world stuffing, what, mushrooms? Various vegetables?
她现在可是畅销书作家了,全世界的人都在跟着她酿菜——像是蘑菇啊、各种蔬菜什么的。

audio-thumbnail
《Mamma Mia!》語音精講
0:00
/98.313417

📚词汇精讲:

  • now that:既然、由于……考虑到,鉴于
例:How do you fill your day now that you've retired? 现在你已退休了,怎样打发你的日子?
  • bestseller /ˌbestˈselər/ 畅销书
  • has got the whole world doing something:意思是“让全世界都在做某事” (类似于说“她现在带起了风潮”或“掀起一股热潮”)
  • stuff /stʌf/ to fill a vegetable, chicken, etc. with another type of food在(蔬菜、鸡等)里填入(另外一种食物);给…装馅
    👉 stuffed mushrooms(酿蘑菇)、stuffed peppers(酿甜椒)
例:Are you going to stuff the turkey? 你打算给火鸡加填料吗?
  • what:是一种语气填词,表示停顿、思考
  • mush·room /ˈmʌʃrʊm/ 蘑菇
  • vari·ous /ˈveriəs/ 各种不同的;各种各样的
  • vege·table /ˈvedʒtəb(ə)l/ 蔬菜

It's time to find Mr. Right!
是时候找真命天子了!

audio-thumbnail
《Mamma Mia!》語音精講
0:00
/21.3415

📚词汇精讲:

  • It's time to…: 是……的时候了.
例:It's time to go to bed. 是时候该睡觉了。
  • Mr. Right:字面意思 “对的先生”;如意郎君;理想伴侣

Oh, please. Boring!
拜托,真无聊!

audio-thumbnail
《Mamma Mia!》語音精講
0:00
/12.864417

📚词汇精讲:

  • Oh, please:得了吧,拉倒吧

Great couple of role models you two are for Sophie!
你们两个真是 Sophie 的好榜样啊!

audio-thumbnail
《Mamma Mia!》語音精講
0:00
/29.740333

📚词汇精讲:

  • couple of:两个,一对
  • role model:a person that you admire and try to copy 楷模;行为榜样
本站内容受保护,复制已被禁用。