看电影学英文

【看电影学英文】The Grinch 🎬 圣诞怪杰

🎄 看《The Grinch》学英文:从圣诞怪杰学地道英文表达!线上英文学习超有趣

【看电影学英文】The Grinch 🎬 圣诞怪杰

透过圣诞经典电影《The Grinch》,轻松学会生活英文与节日相关词汇!本篇影片教学带你线上学英文、听台词、看影片学英文,一边娱乐一边提升英文听力与口说能力。


猜你想看

看《The Lion King》學英文:從獅子王的經典台詞學會情緒與勵志表達!
看《The Lion King》学英文:从狮子王的经典台词学会情感与励志表达!
💡
Discover useful everyday expressions, funny lines, and natural English from many hit TV shows. Watch, learn, and improve your English fast on bella-languages.com!

🎯 文章导航


影片片段(一)

0:00
/3:36

视频加载受网络环境影响,如无法播放请稍等片刻,精彩值得期待~

Mom: Ugh. No, I can't today. I have a list of errands a mile long and the babysitter left the sink backed up.

哎,今天真的不行。我有一大堆杂事要处理,保姆还把水槽弄堵了。
audio-thumbnail
Listen
0:00
/5.665417

📗 词汇精讲:

  • List /lɪst/ 名单;目录;清单
    • a shopping list 购物单
  • er·rand /ˈerənd/ a job that you do for sb that involves going somewhere to take a message, to buy sth, deliver goods, etc. 差使;差事
    • on an errand 跑腿
例句:Her boss sent her on an errand into town. 老板派她进城办事去了。
  • mile /maɪl/ 英里
    • a mile long 一公里长
  • baby·sit·ter /ˈbeɪbisɪtər/ 临时保姆;代人临时照看小孩的人
  • Leave /liːv/ 让…处于(某种状态、某地等)
例句:Leave the door open, please. 请把门开着吧。
  • sink /sɪŋk/(厨房里的)洗涤池,洗碗槽
例句:Don't just leave your dirty plates in the sink! 别把脏盘子往洗碗槽里一放就不管了!
Pekoe® 35 x 18-Inch Stainless Steel Undermount Double-Bowl Kitchen Sink
sink 洗碗槽
  • Back up: (Of running water) accumulate behind an obstruction (流水)积聚

影片片段(二)

0:00
/3:22

视频加载受网络环境影响,如无法播放请稍等片刻,精彩值得期待~

Mom: No, I'm not complaining. I'm venting. There's a difference.

不,我不是在抱怨,我是在发泄情绪。这是有区别的。
audio-thumbnail
Listen
0:00
/3.396167

📗 词汇精讲:

  • com·plain /kəmˈpleɪn/ to say that you are annoyed, unhappy or not satisfied about sb/sth 抱怨;埋怨;发牢骚
  • Vent /vent/ to express feelings, especially anger, strongly 表达,发泄(感情,尤指愤怒)
例句:She telephoned her best friend to vent her frustration. 她打电话给自己最好的朋友来发泄她的沮丧。
  • There's a difference: 有所不同
例句:This time, though, there's a difference. 只是这次的情况有所不同。
🎄 看《The Grinch》學英文:從聖誕怪傑學道英文表達!線上英文學習超有趣
看电影学英文 合集
Mom: Okay. Talk to you later. I have to get breakfast on the table. Right after I unclog this drain again! Ugh! It's like concrete.

好的,待会儿聊。我得先准备早餐了……就在我再次疏通这个下水道之后!天啊,简直像水泥一样堵死了。
audio-thumbnail
Listen
0:00
/9.630083

📗 词汇精讲:

  • Talk to you later. = I'll talk to you later 以后再谈
  • I have to: 我得
  • get breakfast on the table: 把早餐放在桌子上
  • right: immediately; without delay 立即;马上;毫不耽搁
例句:I'll be right back. 我马上就回来。
  • right after: 在…之后;立刻
例句:I'll come home right after Christmas. 圣诞一过,我就会回家。
  • Clog /klɑːɡ/(使)阻塞,堵塞
    • Unclog /ˌʌnˈklɑːɡ/ 使畅通;清除堵塞
  • Drain /dreɪn/ 下水道;排水管
    • unclog the drain 疏通下水道
  • It's like: 就像
例句:Open a window, it's like an oven in here! 打开窗户。这儿热得像火炉!
  • con·crete /ˈkɑːnkriːt/ 混凝土
例句:They live in soulless concrete blocks.  他们住在了无生气的混凝土楼房里。

影片片段(三)

0:00
/2:57

视频加载受网络环境影响,如无法播放请稍等片刻,精彩值得期待~

Mom: Cindy-Lou. Sweetheart, come eat.

Cindy-Lou,甜心,来吃饭吧。
audio-thumbnail
Listen
0:00
/2.118083

📗 词汇精讲:

  • come eat = come and eat 来吃东西
Lou: Coming! You all right, Mom?

来了!妈妈,你还好吗?
audio-thumbnail
Listen
0:00
/2.509333

📗 词汇精讲:

  • I'm coming: 我来了
  • You all right = Are you all right 你还好吗?你没事吧?
Mom: Me? Oh, yes. Never better. What'd you put down here, anyway? A roller skate?

我吗?哦,当然好了,从没这么好过。你到底往这里放了什么?一个旱冰鞋吗?
audio-thumbnail
Listen
0:00
/5.039417

📗 词汇精讲:

  • Never better: 不能再好了
  • What'd = What did
  • put down: 放下
  • any·way /ˈeniweɪ/(转换话题、结束谈话或回到原话题时说)无论如何,反正
  • roller skate /ˈrəʊlə skeɪt/(四轮)旱冰鞋
    • a pair of roller skates 一双旱冰鞋
Roller Skate Shoes for Women/Youth,Retro 4 Wheels Quad Skates for Outdoor &  Indoor
roller skate 四轮旱冰鞋
Lou: No. Just batter. Me and Ms. Wilbur made cookies.

没有啊,就倒了点面糊。我和 Wilbur 阿姨一起做了饼干。
audio-thumbnail
Listen
0:00
/2.926667

📗 词汇精讲:

  • bat·ter/ˈbætər/ 面糊
  • cookie/ˈkʊki/ 曲奇饼干
    • chocolate chip cookies 巧克力碎片曲奇

影片片段(四)

0:00
/2:23

视频加载受网络环境影响,如无法播放请稍等片刻,精彩值得期待~

Mom: Oh, that explains it. Come have some eggs.

哦,这就解释通了。来吃点鸡蛋吧。
audio-thumbnail
Listen
0:00
/2.95275

📗 词汇精讲:

  • That explains it. 怪不得;这就说得通
  • ex·plain/ɪkˈspleɪn/ 解释;说明
  • Come have = Come and have
  • Have: to eat, drink or smoke sth 吃;喝;吸(烟等)
例句:I'll have the salmon 我要一份鲑鱼。
Lou: I can't, I gotta go mail something. But I made the beds and put away the twins' toys.

我不行,我得去寄点东西。不过我已经把床铺好了,还收拾了双胞胎的玩具。
audio-thumbnail
Listen
0:00
/4.4395

📗 词汇精讲:

  • gotta = have got to
  • Mail /meɪl/ 邮寄
例句:Don't forget to mail that letter to your mother. 别忘了把那封信给你妈寄去。
  • make the beds: 整理床铺
例句:Or maybe you can make the beds. 或者你可以铺床叠被。
  • put away: 把…收拾起来
例句:Would you put away your toys? 你能把玩具放好吗?
  • Twin /twɪn/ 双胞胎之一

影片片段(五)

0:00
/3:22

视频加载受网络环境影响,如无法播放请稍等片刻,精彩值得期待~

Mom: Thanks, sweetheart. You didn't have to do that.

谢谢你,甜心。你本不必这么做的。
audio-thumbnail
Listen
0:00
/2.352833
Lou: I don't mind. Something's burning.

我不介意。好像有什么东西烧焦了。
audio-thumbnail
Listen
0:00
/2.065917

📗 词汇精讲:

  • not mind doing sth: to be willing to do sth 愿意做;乐意做
例句:I don't mind helping if you can't find anyone else. 如果你找不到别人,我乐意帮忙。
  • Burn/bɜːrn/(使)烧焦,烧煳
例句:I can smell something burning in the kitchen. 我闻到厨房里有东西烧焦了。
Mom: Just a second, sweetie. Bean, don't feed your brother with your feet.

等一下,宝贝。Bean,别用你的脚喂你哥哥!
audio-thumbnail
Listen
0:00
/3.630917

📗 词汇精讲:

  • Just a second: 稍等一下
  • Sweetie/ˈswiːti/(用作称呼语)亲爱的
  • sweet·heart /ˈswiːthɑːrt/(用作称呼语)亲爱的
  • feed/fiːd/ 喂食
  • Feet/fiːt/ foot 复数
Lou: Mom! The toast!

妈妈!吐司!
audio-thumbnail
Listen
0:00
/1.413833

📗 词汇精讲:

  • Toast/toʊst/ 吐司烤面包片
    • a piece of toast 一块烤面包片
Mom: I got it. Wait, where are you going again?

交给我(来搞定)。等下,你要去哪里来着?
audio-thumbnail
Listen
0:00
/2.63975

📗 词汇精讲:

  • I got it. 交给我
  • Again /əˈɡen/ used when you ask sb to tell you sth or repeat sth that you think they have told you already 请再说一遍
例句:What was the name again? 叫什么名字,再说一遍好不好?

影片片段(六)

0:00
/1:36

视频加载受网络环境影响,如无法播放请稍等片刻,精彩值得期待~

Lou: I told you, to mail a letter.

我跟你说过,要去寄一封信。
audio-thumbnail
Listen
0:00
/1.752917
Mom: Okay, but just come here first.

好的,但你先过来一下。
audio-thumbnail
Listen
0:00
/2.01375
Lou: Mom, I gotta go. All right.

妈妈,我得走了。好的。
audio-thumbnail
Listen
0:00
/5.222

📗 词汇精讲:

  • all right: used to say that you agree(表示同意)好,行,可以
Mom: Okay. Now you can go.

好的,现在你可以走了。
audio-thumbnail
Listen
0:00
/4.152583
Lou: Thanks, Mom. Bye, Buster. Bye, Bean.

谢谢你,妈妈。再见,Buster。再见,Bean。
audio-thumbnail
Listen
0:00
/1.987667

影片片段(七)

0:00
/3:30

视频加载受网络环境影响,如无法播放请稍等片刻,精彩值得期待~

Mom: Don't do anything I wouldn't do!

别做我不会做的事!
audio-thumbnail
Listen
0:00
/1.70075
Lou: Roger that, Mom!

明白了,妈妈!
audio-thumbnail
Listen
0:00
/1.805083

📗 词汇精讲:

  • Roger /ˈrɑːdʒər/ in communication by radio to show that they have understood a message(用于无线电通讯,表示已听懂信息)信息收到,明白
Lou: And here goes Cindy-Lou Who, as she dashes through the snow with a very important letter. Oh, no! I'm gonna miss the mailman! Short cut!

于是,Cindy-Lou Who飞奔着穿过雪地,手里拿着一封非常重要的信。哦,不!我会错过邮递员的!抄小路!
audio-thumbnail
Listen
0:00
/9.395333

📗 词汇精讲:

  • Here goes: 开始了:用于表示开始做某事。
例句:Now, here goes the story. 这个故事是这样的。
  • As: while sth else is happening 当…时;随着

拓展例句:

  • As she grew older she gained in confidence. 随着年龄的增长她的信心增强了。
  • dash/dæʃ/ to go somewhere very quickly 急奔;急驰;猛冲
  • through the snow: 穿过雪地
  • with a very important letter: 持着一封非常重要的信件
  • Miss/mɪs/ to be or arrive too late for sth 迟到;赶不上;错过
例句:If I don't leave now I'll miss my plane. 现在不走我就赶不上飞机了。
  • mail·man/ˈmeɪlmæn/ 邮递员
  • Short cut: a quicker or shorter way of getting to a place 近路;捷径
例句: You can take a short cut across the field. 你可以抄近道从田里穿过去。

影片片段(八)

0:00
/1:40

视频加载受网络环境影响,如无法播放请稍等片刻,精彩值得期待~

Lou: Watch out! No! My letter!

小心!不!我的信!
audio-thumbnail
Listen
0:00
/5.039417

📗 词汇精讲:

  • Watch out: 小心,注意
例句:Watch out! There's a car coming! 小心!汽车来了!
Grinch: Argh! What is wrong with you? Didn't you see me? I mean, if that was a sled, well, I'd be dead.

啊!你怎么回事?没看到我吗?我的意思是,如果那是一辆雪橇,那我早就死了。
audio-thumbnail
Listen
0:00
/5.248083

📗 词汇精讲:

  • What is wrong with you? 你怎么回事?
  • Sled /sled/ 雪橇
  • I'd 是 "I would" 的缩写形式

影片片段(九)

0:00
/3:12

视频加载受网络环境影响,如无法播放请稍等片刻,精彩值得期待~

Lou: I'm sorry for bumping into you, but this is really important. Have you seen my letter?

对不起撞到你了,但这真的很重要。你见过我的信吗?
audio-thumbnail
Listen
0:00
/4.778583

📗 词汇精讲:

  • I'm sorry for: 很抱歉
例句:I'm sorry for snapping at you. 我很抱歉对你发火。
  • bump into /bʌmp ˈɪntu/ 偶然遇见或碰到某人或某物
例句:I didn't mean to bump into you. 我不是故意撞到你的。
  • Have you seen: 您看到
例句:Have you seen my keys, honey? 你见到我的钥匙了吗,宝贝?
Grinch: And that right there, Max, is the true nature of the Who child. Just right to "Me, me, me. My letter. Me, me, me."

而那正是,Max,Who家孩子的真实本性。就是这样:“我,我,我。我的信。 我,我,我。
audio-thumbnail
Listen
0:00
/6.08275

📗 词汇精讲:

  • right there: 就在那里
  • true nature: 真实本性
  • Just right: 适合
Lou: No! You don't understand. This isn't just a letter, this is the letter.

不!你不明白。这不仅仅是一封信,这封信是至关重要的。
audio-thumbnail
Listen
0:00
/4.491667

📗 词汇精讲:

  • a letter (泛指)任意一封信
  • the letter (特指)那一封信

影片片段(十)

0:00
/3:26

视频加载受网络环境影响,如无法播放请稍等片刻,精彩值得期待~

Lou: Oh, really? Let me guess. Small child, December 20th, rabidly searching for a "really important" lost letter.

哦,真的?让我猜猜。小孩子,12月20日,疯狂地寻找一封“非常重要”的丢失信件。
audio-thumbnail
Listen
0:00
/7.282583

📗 词汇精讲:

  • Let me guess: 让我猜猜
  • Rabidly /ˈræbɪd li/ 疯狂的,狂热地
  • search for: 寻找搜查
  • lost /lɔːst/ that cannot be found or brought back 丢失的;丧失的
例句:I'm still looking for that lost file. 我还在找那份丢失的档案。
Grinch: Might it be your list of demands to Santa?

难道是你给圣诞老人列的愿望清单吗?
audio-thumbnail
Listen
0:00
/2.978833

📗 词汇精讲:

  • Might it be: 可能是…吗?
  • de·mand /dɪˈmænd/ a very firm request for sth; sth that sb needs(坚决的)要求;所需之物
  • Santa /ˈsæntə/ 圣诞老人(等于 Santa Claus
Lou: They're not demands. It's more like a wish. And what I'm wishing for is really, really important.

这不是要求,更像是一个愿望。而我希望的东西真的非常重要。
audio-thumbnail
Listen
0:00
/6.265333

📗 词汇精讲:

  • It's more like: 更像是
例句:Maybe it's more like a catalog listing. 它看起来也许更像一个目录表。
  • Wish /wɪʃ/(第一个 wish 名词愿望;希望
  • wish第二个 wish 动词希望(做某事)想要(某事发生)
    • wish for sth 盼望;企求;想要
例句:He has everything he could possibly wish for. 他可能想要的一切东西他都有了。

影片片段(十一)

0:00
/2:09

视频加载受网络环境影响,如无法播放请稍等片刻,精彩值得期待~

Grinch: Well, then, why send a letter? I mean, if it's really that important, you should just ask him face-to-face. Oh, but that's right. No one's ever seen him. Mmm, my bad.

那么,为什么要寄信呢?我的意思是,如果真的那么重要,你应该直接面对面问他。哦,不过对了,没人见过他。嗯,我的错。
audio-thumbnail
Listen
0:00
/11.038583

📗 词汇精讲:

  • that /ðæt/ used to emphasize how much(用以强调程度)那么
例句:I was that scared I didn't know what to do. 我非常害怕,以至不知如何是好。
  • face-to-face: 面对面的
  • my bad: 我的错, 表示承认自己犯了错误或做错了事情的一种道歉方式。
Grinch: Come on, Max, let's get out of here.

快点,Max,我们走吧。
audio-thumbnail
Listen
0:00
/1.909417
Lou: Bye, Doggy.

再见,狗狗。
audio-thumbnail
Listen
0:00
/1.335583

📗 词汇精讲:

  • Doggy:(儿语)狗狗
🎄 看《The Grinch》學英文:從聖誕怪傑學道英文表達!線上英文學習超有趣

猜你想看

看《The Secret Life of Pets》學英文Part 1:學最自然的日常生活英文!
看《The Secret Life of Pets》学英文 Part 1:从宠物日常学最自然的生活英文!

如果你喜歡這篇文章,別忘了分享給朋友,也歡迎訂閱電子報,搶先收到更多精彩教學內容!

📚 参考资料:

  1. 剑桥词典 https://dictionary.cambridge.org
  2. 牛津英语词典 https://www.oed.com
  3. 柯林斯英语词典 https://www.collinsdictionary.com

继续阅读

看《獅子王 The Lion King》學英文|經典電影台詞逐句解析|提升聽力與口說力
透過迪士尼經典動畫《獅子王》,逐句學習英文台詞,深入解析單字、文法與發音技巧。邊看電影邊提升英文聽力與口說能力,適合初中級以上英文學習者,輕鬆又有效!
看《壞蛋聯盟 The Bad Guys》學英文|幽默台詞+角色口語表達逐句解析
透過《壞蛋聯盟》的爆笑台詞學英文!逐句解析角色間的幽默對話與常見俚語,輕鬆學會英文口語表達、節奏感與語氣,提升聽力與會話能力,讓你一邊追動畫一邊變英文高手!
看《功夫熊貓 Kung Fu Panda》學英文|動畫台詞逐句解析+實用口語表達
邊看《功夫熊貓》邊學英文,超有趣又超有效!逐句解析阿波和師父的經典對話,學會生活中常見的英文句型、幽默語氣與口說技巧,提升聽力與自然發音,讓你輕鬆開口說英文!

Discussion

Join 1k+ Readers —
Get Premium Stories and Insights

Get our best stories, insights, and trending topics delivered straight to your inbox. Join thousands of readers who never miss what matters.

免费会员

Free Membership-No Charge at all

$0
  • 浏览部分内容
  • 接收Newsletter电子报

英文学习会员

Full access to all English Content

US$5.80 / month US$56 / year
  • 浏览所有英文学习文章
  • 接收关于英文学习的Newsletter
  • 对英文学习文章发表评论,参与留言讨论

法文学习会员

Accessibilité à tout les Articles Français

€5.80 / month €56 / year
  • 浏览所有法文学习文章
  • 接收关于法文学习的Newsletter
  • 对法文学习文章发表评论,参与留言讨论

日文学习会员

すべての日本語の学習記事を閲覧します

US$5.80 / month US$56 / year
  • 浏览所有日文学习文章
  • 接收日文学习的Newsletter
  • 对日文学习文章发表评论,参与留言讨论

全能会员

Paying Membership-Full Access to All Articles

US$9.90 / month US$96 / year
  • 浏览全部内容
  • 接收Newsletter
  • 发表评论,参与留言讨论
本站内容受保护,复制已被禁用。