【看电影学英文】Crazy Rich Asians 🎬 摘金奇缘

透过电影《摘金奇缘 Crazy Rich Asians》学英文,从角色对话中掌握实用生活英文、流行用语与情感表达技巧

【看电影学英文】Crazy Rich Asians 🎬 摘金奇缘

透過電影《摘金奇緣 Crazy Rich Asians》學英文,從角色對話中掌握實用生活英語、流行用語與情感表達技巧,並深入了解中西文化差異與文化英文詞彙。邊看電影邊提升英文聽力與會話力,寓教於樂又超實用!

🎯 文章导航

💡
Discover useful everyday expressions, funny lines, and natural English from many hit TV shows. Watch, learn, and improve your English fast on bella-languages.com!

收看影片


逐句精讲

Crazy Rich Asians': Why Did It Take So Long to See a Cast Like This? - The  New York Times
Crazy Rich Asians': Why Did It Take So Long to See a Cast Like This? - The New York Times

Okay, game plan. Check our bags, get through security, and then we could eat one of the three homemade Tupperware meals my mom packed for us.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/7.778167

好啦,计划是这样的,我们托运一下行李,通过安检,然后我们就可以吃掉我妈妈为我们准备的三顿自制餐中的一顿。

game plan:a plan for success in the future, especially in sport, politics or business(尤指体育运动、政治或商业方面的)行动计划,方案,对策
Check /tʃek/ to leave bags or cases with an official so that they can be put on a plane or train 托运(行李)
GET ˈTHROUGH (STH) 顺利通过
Se·cur·ity /sɪˈkjʊrəti/ airport security 机场的安全检查
Homemade /ˌhoʊmˈmeɪd/ 家里做的
Tup·per·ware /ˈtʌpəweə(r)/ plastic containers used mainly for storing food 特百惠塑料容器(主要用于贮存食物)
pack/pæk/ to put sth into a container so that it can be stored, transported or sold 包装;包裹

Good afternoon, Mr. Young, Miss Chu. We'll take your bags and get you checked into first class.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/4.04825

下午好,杨先生,朱女士,我们来帮您拿行李,并为您办理头等舱登机手续。

Check 登记,报到
first class 头等座位(或车厢、舱)

Great.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/0.579167

好的

Oh. No, there's a mistake. We're not first class. We're economy people.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/4.152583

哦不,我想你误会了,我们不是头等舱的,我们是坐经济舱的人。

there's a mistake 弄错了

拓展例句:

  • There must be a mistake. 一定是搞错了。
Econ·omy /ɪˈkɑːnəmi/ economy (class) 经济舱

This way, please.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/1.179083

这边请

After takeoff, would you like to enjoy the lounge chairs, or should we convert your suite into a bedroom?

audio-thumbnail
Listen
0:00
/4.152583

飞机起飞后,您是想使用沙发椅,或者我们将您的套间改成卧室?

Takeoff /ˈteɪkˌɔːf/ 起飞
would you like to... 你想要...
enjoy the lounge chair 享受躺椅
lounge chair 休闲椅:一种长椅,靠背可以移动,使用户可以坐起或躺下。
Con·vert /kənˈvɜːrt/ 转变为;变换成

词汇拓展:

  • a sofa that converts into a bed 可改作床用的沙发
Suite /swiːt/ 套房

词汇拓展:

  • presidential suite 总统套房

Uh... We're good. Thank you.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/0.866083

呃,都不用了,谢谢

We're good:means that they are fine and don't need anything else. 不用别的了

Nick, We can't afford this.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/2.63975

Nick,我们负担不起的

Af·ford /əˈfɔːrd/ to have enough money or time to be able to buy or to do sth 买得起;(有时间)做,能做
can't afford 承担不起(后果)

拓展例句:

  • We cannot afford to ignore this warning. 我们对这个警告绝不能等闲视之。

These pajamas are fancier than any of my real clothes.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/3.344

这套睡衣比我的任何一件衣服都漂亮

Pajama /pəˈdʒæmə/ 睡衣
Fancy /ˈfænsi/ expensive or connected with an expensive way of life 昂贵的;奢华的

词汇拓展:

  • fancy restaurants 豪华餐厅
my real clothes 我自己的衣服

My family has business with the airline. The tickets, they're a perk.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/3.135333

我家和这个航空公司有生意往来,这票,算是招待我们的吧。

air·line /ˈerlaɪn/ 航空公司
airline ticket飞机票
Perk /pɜːrk/ 特殊待遇

What kind of business?

audio-thumbnail
Listen
0:00
/0.9965

什么生意?

Real estate, investment, other things. Nothing interesting. "Dim sum."

audio-thumbnail
Listen
0:00
/4.882917

房地产,金融投资之类的,没什么有趣的,都是些杂事

real estate /ˈriːəl ɪˈsteɪt/ 不动产
Investment /ɪnˈvestmənt/ 投资
dim sum /ˌdɪm ˈsʌm/ 点心;这里把家族生意比作“点心”,是想表达一些小而多的、不那么重要或不那么有趣的业务,就像点心一样。

So your family is, like, rich?

audio-thumbnail
Listen
0:00
/2.8745

所以你家其实很有钱?

We're comfortable.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/0.76175

还过得去吧

Comfortable /ˈkʌmfərtəbl/ having enough money to buy what you want without worrying about the cost 富裕的;宽裕的

That is exactly what a super-rich person would say.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/3.057083

这就是真正有钱的人会说的话

what:相当于 “the kind of thing that”
a super-rich person 超级有钱的人

Now, they're the landlords of the most expensive city in the world. Here you go.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/2.770167

现在,他们是世界上最昂贵城市的地主。给你。

Land·lord /ˈlændlɔːrd/ 业主;地主;房东
Here you go 给你,拿着

These people are so posh and snobby, they're snoshy.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/4.309083

这些人生活就是既奢侈又势利

Posh /pɑːʃ/ typical of or used by people who belong to a high social class上流社会的;上等人的
  • They pay for their children to go to a posh school. 他们花钱让子女上贵族学校。
Snobby = snobbish 势利的

Here you go.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/0.44875

拿着这个

Yeah, but Nick's not like that.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/1.674667

好吧,但是nick不是这样的

Even if he isn't, I guarantee you the family is.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/2.63975

即便他不是,我敢保证他的家人肯定是

Even if 即使,尽管
Guar·an·tee /ˌɡærənˈtiː/ to be certain that sth will happen 肯定…必然发生
本站内容受保护,复制已被禁用。