ROSÉ作客《今夜秀》
ROSÉ on “The Tonight Show”

🎯 文章导航
收看影片

逐句精讲

Jimmy: Welcome back. Thanks for being a guest on the show. And talking to me at this time.
欢迎回来。感谢你作为嘉宾来到节目中,跟我聊天。
Rosé: Oh, my gosh. Thank you for having me. I feel I'm dreaming right now.
谢谢你邀请我。我感觉像是在做梦。
Thank you for having me 感谢你邀请我来参加活动或拜访:指对邀请者表示感谢,表达对参与活动或拜访的愉快之情。

Jimmy: Oh, my God, what are you talking about? Well, I mean, your album's out. Are you excited about this?
天啊,你在说什么?嗯,我是说,你的专辑已经发行了。你对此感到激动吗?
album /ˈælbəm/ a collection of pieces of music that have been recorded on one record, CD or cassette(唱片或盒式磁带等上的)音乐专辑
out available to everyone; known to everyone 公开;发行
拓展例句:
- When does her new book come out? 她的新书什么时候出版?
Rosé: I'm super excited. Jimmy: It's finally out. Yeah.
-超级兴奋。 -它终于发行了,是的。
Jimmy: Do I call you Rosé or do I call you Rosie?
我该叫你Rosé还是叫你Rosie?
Rosé: Whatever is comfortable. My friends and family call me Rosie. And I've made this a rule where if you know, like, 80% of my the lyrics on my album, then you can call me Rosie.
随便你觉得舒服就好。我的朋友和家人叫我Rosie。我还定了一个规则,就是如果你能记住专辑里80%的歌词,你就可以叫我Rosie。
lyric /ˈlɪrɪk/ lyrics[ pl.] the words of a song 歌词(用lyric复的数形式)
Jimmy: All right, perfect. I'll call you Rosie. Yeah? Yeah. Of course.
-好的,太好了。那我就叫你Rosie吧。
-可以吗? -可以,当然可以。
Jimmy: When you were a kid, did you ever dream that you'd be this big of a star?
小时候的你,有没有想过自己会成为这么大的明星?
this big of a star 这么大的一位明星”或“像这样的大明星”。这里的 "big" 是用来强调“名气大、影响力大”。句子的整体意思是表达某人已经达到了非常高的明星地位。
Jimmy: I mean, you're big. You're big. I mean, I'll go into the numbers, but yeah. I mean, you're going at this dream. Did you realize it could be – you're international?
我是说,你已经很大牌了。我会讲数据,但是真的。你追逐梦想到了这个地步。你有没有意识到自己会成为国际巨星?