例句:Il a été tué par la police pendant le cambriolage d’une banque. 在一起银行入室抢劫案中他被警察杀了。
qui a fait le tour du monde:震惊了全世界、引起全球关注
qui → 关系代词,指代前面的 cambriolage
a fait → faire的复合过去式(passé composé),表示动作已经发生
faire le tour du monde → 环游世界
例句:Son rêve est de faire le tour du monde. 他的梦想是周游世界。
faire le tour du monde 环游世界
Ce dimanche, quatre cambrioleurs se sont introduits au musée du Louvre à Paris.
这个星期天,四名盗贼潜入了巴黎的卢浮宫博物馆。
语音精讲:法國巴黎羅浮宮驚天珠寶竊盜
0:00
/73.899417
📙 词汇精讲:
Ce dimanche:这个星期天,时间状语
cambrioleur, euse:撬窃贼, 破门盗窃犯
se sont introduits:自反动词 s'introduire 的复合过去时,意思是“潜入”或“闯入”
💡
过去时反身动词用 être 做助动词 ! se + être(助动词)+ 过去分词
au musée du Louvre à Paris:在巴黎卢浮宫博物馆
au = à + le → 在…
le musée du Louvre→ (巴黎) 卢浮宫博物馆
Le musée du Louvre (巴黎) 卢浮宫博物馆
Ils ont dérobé plusieurs bijoux d'une valeur inestimable selon le ministre de l'Intérieur.
据内政部长称,他们盗走了多件价值无法估量的珠宝。
语音精讲:法國巴黎羅浮宮驚天珠寶竊盜
0:00
/51.650333
📙 词汇精讲:
Ils ont dérobé:他们偷走了
dérober → 是 “偷窃、窃取” 的正式说法 (soutenu)
plusieurs bijoux:多件珠宝
d'une valeur inestimable:价值无法估量
valeur → n. f. 价值; 价格
inestimable → 无法估价的; 不可估量的
例句:trésor inestimable无价之宝
selon le ministre de l'Intérieur:据内政部长称
selon → 表示 “根据…;依照…”
le ministre de l'Intérieur → 内政部长
Mais alors, que s'est-il vraiment passé et comment est-ce qu'un tel vol peut avoir lieu dans le plus grand musée du monde.
但是,到底发生了什么?这样的盗窃是如何能在世界上最大的博物馆里发生的呢?
语音精讲:法國巴黎羅浮宮驚天珠寶竊盜
0:00
/90.2015
📙 词汇精讲:
que s'est-il vraiment passé:到底发生了什么?
s'est passé → 反身动词 se passer(发生, 经过)的复合过去式
vraiment → 表示 “真正地、到底”,用来加强语气
comment est-ce qu'un tel vol peut avoir lieu:这样的盗窃是如何能发生
comment →如何
est-ce que → 疑问句结构
un tel vol → 这样的盗窃
tel, le 如此的,这样的
peut avoir lieu → “可以发生”
peut 是 pouvoir(能够)的变位
avoir lieu 发生, 举行
例句:En somme, quelque chose qui pourrait ne jamais avoir lieu. 简而言之,那些可能永远不会发生的事情。
dans le plus grand musée du monde:在世界上最大的博物馆里
Le musée du Louvre (巴黎) 卢浮宫博物馆
Salut, c'est Hugo, j'espère que vous allez bien.
嗨,我是 Hugo,希望您(你们)一切都好。
语音精讲:法國巴黎羅浮宮驚天珠寶竊盜
0:00
/11.612417
📙 词汇精讲:
J'espère que vous allez bien:希望您(你们)一切都好。
C'est donc le sujet à la une de ces actualités du jour.
这就是今天新闻中的头条话题。
语音精讲:法國巴黎羅浮宮驚天珠寶竊盜
0:00
/47.6335
📙 词汇精讲:
donc:因此, 所以(用来引出一个结果或结论)
le sujet à la une:头条话题、焦点新闻
une → n. f <口>(报纸的)头版
faire la une des journaux → 上报纸的头版
être à la une → 固定短语,字面是 “在封面上、在头版上”,新闻语里表示 “上头条”
actualité du jour:今天的新闻
actualité → n. f 时事
Et vous allez le voir que au-delà de ce cambriolage que l'on va voir, ça révèle aussi des sujets plus profonds dans le domaine de la culture et des budgets en cours.
你们将会看到,除了这起盗窃案本身之外,这件事其实也揭示出文化领域与正在制定的预算中更深层的问题。
语音精讲:法國巴黎羅浮宮驚天珠寶竊盜
0:00
/102.64325
📙 词汇精讲:
vous allez le voir que...:你们将会看到...
使用 aller + 动词原形(最近将来时),表示“马上要发生”。
au-delà de...:表示 “超越…… 、除了……之外”
例句:Il faut regarder au-delà des apparences pour comprendre la vérité. 必须超越表面现象才能理解真相。
ce cambriolage que l'on va voir:我们即将谈到的这起盗窃案
que l’on va voir = que nous allons voir(on 替代 nous)
ça révèle aussi des sujets plusprofonds:这也揭示了更深层的话题
Cela pose évidemment aussi à nouveau des questions politiques.
这显然也再次引发了政治问题。
语音精讲:法國巴黎羅浮宮驚天珠寶竊盜
0:00
/27.132
📙 词汇精讲:
poser des questions:引发问题、提出疑问
à nouveau:又一次, 再一次
évidemment:显然地
Alors, d'abord, revenons sur le déroulé des faits.
那么首先,让我们回顾一下事情的经过。
语音精讲:法國巴黎羅浮宮驚天珠寶竊盜
0:00
/48.859417
📙 词汇精讲:
revenir:回复, 恢复
例句:Revenons à notre sujet. 回到本题上来吧。
le déroulé des faits:事件的经过
déroulé →经过,开展。来自“se dérouler”(展开、发生)
例句:Pendant 2 heures, le président va lire le déroulé des faits, le détail des crimes. 总统将在两个小时内宣读事实真相和犯罪细节
Le cambriolage a débuté ce dimanche matin vers 9h30, alors que le musée était déjà ouvert au public depuis près de 30 minutes selon de nombreuses sources policières citées par les médias.
这起盗窃案于周日上午约9点半开始,当时博物馆已经开放近30分钟,据媒体援引的多方警方消息称。
语音精讲:法國巴黎羅浮宮驚天珠寶竊盜
0:00
/94.479167
📙 词汇精讲:
a débuté:débuter 的复合过去式,开始, 开头
ce dimanche matin:这周日上午
alors que:当……的时候
例句:Alors qu'il était encore enfant, il jouait déjà des saynètes. 当他还是个孩子时,他已经演独幕剧了。
était déjà ouvert au public:已经对公众开放
être ouvert au public → 向公众开放
depuis près de 30 minutes:近30分钟
de nombreuses sources policières:众多警方消息来源
de = des
policier, ère 警察的
chien policier警犬
💡
当形容词(如 nombreu(x/se/ses))放在名词前面时,原本的不定冠词 des 要变成 de。
citées par les médias:被媒体引用,媒体援引
citer →引用, 引述, 援引
les médias → 媒体
À ce moment-là, quatre suspects se sont retrouvés entre le Louvre et la scène depuis le quai François Mitterran.
当时,四名嫌疑人从弗朗索瓦·密特朗码头一侧出现在卢浮宫与塞纳河之间。
语音精讲:法國巴黎羅浮宮驚天珠寶竊盜
0:00
/69.46525
📙 词汇精讲:
à ce moment-là:当时,在那一刻
suspect [syspε]:n.m. 嫌疑犯, 可疑分子
se sont retrouvés:se retrouver 的过去式,“重逢, 相见”
例句:Au printemps, petits et grands se retrouvent à la cabane. 一到春天,孩子们和大人们都在这个小木屋里重聚。
entre le Louvre et la Seine:在卢浮宫与塞纳河之间
depuis le quai François Mitterrand:从弗朗索瓦·密特朗码头一侧岸边
quai → n. m. 堤岸, 河畔
les quais de la Seine塞纳河畔
Deux d'entre eux étaient à bord d'un camion monte-charge et les deux autres à bord de deux T-Max qui est donc un puissant modèle de scooter équipé de gilets jaunes, deux cambrioleurs se sont fait passer pour des ouvriers de chantier.
例句:Ce train est équipé de wagons-lits,de salons, de restaurants. 这列火车配备了卧铺、公共厅和餐车。
se faire passer pour…:冒充、假扮成
ouvriers de chantier:工地的工人
Ils ont déployé en quelques minutes la nacelle de leur véhicule, une sorte donc d’échelle électrique qui leur a permis d'accéder au premier étage du musée du Louvre.
他们在几分钟内展开了车上的升降平台,也就是一种电动伸缩梯,使他们得以进入卢浮宫的一楼。
语音精讲:法國巴黎羅浮宮驚天珠寶竊盜
0:00
/122.623083
📙 词汇精讲:
déployer:展开, 摊开, 铺开
déployer un journal→摊开报纸
en quelques minutes:在几分钟之内
💡
“en + 时间段” → 表示完成动作所用时间,和 “dans + 时间段” 不同。 # en trois heures = 用了三个小时完成 # dans trois heures = 三小时之后
la nacelle de leur véhicule:他们车辆上的升降平台
La nacelle élévatrice également appelée élévateur est un engin de chantier ou industriel polyvalent principalement utilisé pour l'élévation sur de grandes hauteurs de personnes et de charges.
une sorte donc d’échelle électrique:也就是一种电动伸缩梯
une sorte de… → 一种…, 某种类似…的东西
donc → 也就是说、所以,带解释或语气强调
échelle électrique → 电动梯、电动伸缩梯
qui leur a permis d’accéder au premier étage du musée du Louvre. 使他们得以进入卢浮宫博物馆的一楼
qui →关系代词,指代前面的 “échelle électrique”
leur a permis de…→让他们得以、使他们能够
permettre à qn de faire qch→允许某人…
accéder à + 地点 → 进入、到达(某处)
premier étage du musée du Louvre → 卢浮宫博物馆的一楼
Ils ont alors brisé une fenêtre à l'aide d'une disqueuse, ils ont pénétré à l'intérieur du musée.
他们随后使用切割机打破了一扇窗户,进入了博物馆内部。
语音精讲:法國巴黎羅浮宮驚天珠寶竊盜
0:00
/49.485417
📙 词汇精讲:
Ils ont alors brisé une fenêtre:他们打破了一扇窗户
briser → 打碎、破坏
à l’aide d’une disqueuse:使用切割机
à l’aide de → 使用、借助于
disqueuse →切割机
disque 唱片
disqueuse 切割机
ils ont pénétré à l'intérieur du musée:进入了博物馆内部
pénétrer → 进入
à l’intérieur de…→……的内部
Et plus précisément, ils se sont retrouvés dans la galerie Apollon qui abrite notamment les joyaux de la Couronne de France.
更具体地说,他们进入了卢浮宫的阿波罗画廊,那里面收藏着法国王室的珠宝。
语音精讲:法國巴黎羅浮宮驚天珠寶竊盜
0:00
/72.989333
📙 词汇精讲:
plus précisément:更确切地说、更具体地说
se retrouver quelque part:终到达某地
例句:Je me suis retrouvé à Paris sans savoir comment. 我也不知道怎么回事,最后到了巴黎。
dans la galerie Apollon:在阿波罗厅
💡
la galerie Apollon 是卢浮宫著名的展厅之一,以希腊神话中的太阳神阿波罗命名。
qui abrite notamment les joyaux de la couronne de France:那里面收藏着法国王室的珠宝
qui →关系代词,指代 la galerie Apollon
abriter → 掩蔽, 遮蔽, 保护, 容纳
notamment → 副词,表示“特别是, 尤其”
les joyaux de la Couronne→ (以前法国王室的)金银珠宝
Les suspects ont alors brisé deux vitrines, toujours à l'aide de leur disqueuse, ils ont subtilisé plusieurs bijoux avant de repartir depuis la fenêtre par laquelle ils étaient entrés et enfin, ils ont pris la fuite avec les deux autres suspects.
subtiliser → dérober avec habileté (quelque chose) 有技巧地偷窃
plusieurs bijoux → 数件珠宝
例句:Un homme a subtilisé un sac à main sans être vu. 一名男子悄无声息地偷走了一个手提包。
avant de repartir:在离开之前
avant de + inf. (不定式)→ 在……之前
depuis la fenêtre par laquelle ils étaient entrés:从他们进来的窗户
ils ont pris la fuite:他们逃走了
prendre la fuite → 动词短语,“逃走、逃逸”
avec les deux autres suspects:与另外两名嫌疑人一起
Le cambriolage a duré à peine 7 minutes au total et huit objets d'une valeur patrimoniale inestimable ont été dérobés selon un communiqué du ministère de la Culture qui a été publié ce dimanche.
Le cambriolage a duré à peine 7 minutes au total:盗窃总共仅持续了不到 7 分钟
a duré→ 动词 durer “持续”的复合过去式 (passé composé)
à peine →“几乎不、仅仅”,强调时间非常短
au total → “全部、总计”
huit objets d'une valeur patrimoniale inestimable ont été dérobés:八件具有无法估量文化遗产价值的物品被盗走
objet → n. m. 物品、东西
un objet en bois 木制品
patrimonial, ale→ 遗产的、祖传的、承袭的
inestimable→ 无法估价的
selon un communiqué du ministère de la Culture:根据文化部的一份公告
communiqué → n.m. 公报, 公告
le ministère de la Culture →文化部
qui a été publié ce dimanche:周日发布的
例句:publier un communiqué 发表公告 communiqué de presse 新闻通稿
Parmi eux, on retrouve par exemple le collier de la parure de saphir de la reine Marie-Amélie et de la reine Hortense, composé, selon le site du Louvre, de huit saphirs et de 631 diamants.
composé, selon le site du Louvre, de huit saphirs et de 631 diamants:根据卢浮宫官网介绍,该项链由八颗蓝宝石和631颗钻石组成
composé de → 由……组成
selon le site du Louvre → 根据卢浮宫官网
de huit saphirs et de 631 diamants → 八颗蓝宝石和631颗钻石
On retrouve aussi le diadème de l'impératrice Eugénie, épouse donc de Napoléon III qui compte près de 2000 diamants.
还包括欧仁妮皇后的王冠头饰,她是拿破仑三世的妻子,这顶头饰拥有近2000颗钻石。
语音精讲:法國巴黎羅浮宮驚天珠寶竊盜
0:00
/77.838
📙 词汇精讲:
le diadème de l'impératrice Eugénie:欧仁妮皇后的皇冠
diadème → n.m.冕,王冠,王冠形头饰
impératrice→皇后
empereur皇帝(拿破仑一世; 拿破仑三世)
épouse donc de Napoléon III:拿破仑三世的妻子
这是一个同位语短语,紧跟在 impératrice Eugénie后,用来进一步解释她的身份
épouse → n. f. 妻子, 夫人
prendre qqn pour épouse→娶某人(为妻子)
Napoléon III→拿破仑三世
qui compte près de 2000 diamants:拥有近2000颗钻石
qui → 关系代词,指代le diadème
compter→表示“拥有、包含...数量”
près de → 接近、约
Mais au-delà donc de leur valeur, de nombreux historiens estiment aussi qu'ils ont évidemment une valeur importante au regard de l'histoire de France.
但是,除了它们本身的价值之外,许多历史学家也认为,这些珠宝从法国历史的角度来看显然具有重要意义。
语音精讲:法國巴黎羅浮宮驚天珠寶竊盜
0:00
/78.594417
📙 词汇精讲:
Mais au-delà donc de leur valeur:但是,除了它们本身的价值之外
au-delà de → 超越、除了……之外
leur valeur → “它们的价值”,指被盗珠宝的物质或金钱价值
de nombreux historiens estiment aussi:许多历史学家也认为
de nombreux historiens → 许多历史学家
estimer → 认为, 以为
qu'ils ont évidemment une valeur importante au regard de l'histoire de France:它们从法国历史的角度来看,显然具有重要价值
évidemment → “显然、毫无疑问”,加强语气
une valeur importante → 重要价值
au regard de → “就……而言、从……角度来看、从…方面来看”,这里表示历史角度
l'histoire de France → 法国历史
À noter au passage qu'un 9ème objet, parmi tous ceux qui ont été volés, la couronne de l'impératrice Eugénie, composée de milliers de diamants, a, lui aussi, été retrouvé abîmé, mais il a été laissé dans la fuite des cambrioleurs.
mais il a été laissé dans la fuite des cambrioleurs:但是在盗贼逃跑时,它被遗留在了现场
il a été laissé → 被遗留、被留下
dans la fuite → 在逃离时
Alors que sait-on justement de ces cambrioleurs et surtout comment est-ce que tout cela a pu se produire ?
那么,我们究竟对这些盗贼了解多少呢?尤其是,这一切究竟是怎么发生的?
语音精讲:法國巴黎羅浮宮驚天珠寶竊盜
0:00
/57.519083
📙 词汇精讲:
Alors que sait-on justement de ces cambrioleurs:那么,我们究竟对这些盗贼了解多少呢?
que sait-on = on sait quoi → 疑问句,我们知道……吗
justement → “究竟”,加强语气
de ces cambrioleurs → “关于 这些盗贼”
surtout comment est-ce que tout cela a pu se produire ? 尤其是,这一切究竟是怎么发生的呢?
surtout → 尤其
comment est-ce que …→如何... 怎么...
tout cela→ 这一切、整件事
a pu se produire → “能够发生、居然发生”,这里用了 pouvoir + se produire
se produire → 发生,出现
例句:les changements qui se sont produits depuis cinquante ans. 五十年来发生的变化。
Et bien selon le procureur de Paris, les quatre hommes avaient le visage dissimulé et elle affirme qu'il pourrait s'agir de commanditaires et de petites mains au sein d'un groupe criminel.
les quatre hommes avaient le visage dissimulé:这四名男子都蒙着面
les quatre hommes → 四名男子
avaient → 动词 avoir 的未完成过去时(imparfait),表示背景情况或持续状态
le visage dissimulé → 面部被隐藏、蒙面
dissimuler→ 隐藏、掩盖
elle affirme qu'il pourrait s'agir de commanditaires et de petites mains au sein d'un groupe criminel:她 表示,这可能涉及一个犯罪团伙中的幕后指使者和小帮手。
affirmer → 断言, 肯定
il s'agit de → 固定表达,“关于、涉及”
commanditaire → 隐名合伙人、背后提供资金者
petite main → 从事小而繁琐的工作的人、小帮手
au sein d'un groupe criminel → 一个犯罪团伙中
au sein de → 在……内部
un groupe criminel → 一个犯罪团伙
Selon le ministre de l'Intérieur, l'opération a été réalisée par des cambrioleurs chevronnés.
根据内政部长的说法,这次行动是由经验丰富的盗贼实施的。
语音精讲:法國巴黎羅浮宮驚天珠寶竊盜
0:00
/55.484583
📙 词汇精讲:
le ministre de l'Intérieur:内政部长
l'opération a été réalisée par des cambrioleurs chevronnés:这次行动是由经验丰富的盗贼实施的。
l'opération → 这次行动(这里指盗窃行动)
a été réalisée par→ “由...实施、由...执行”,être réalisé par的过去时态
réaliser une opération执行一项行动
chevronné, e → 有经验的, 熟练的(描述专业人士或资深人员)
conducteur chevronné 有经验的司机
Cependant, la procureur de Paris précise que l'hypothèse d'une ingérence étrangère n'est à ce stade pas privilégiée et qu'il s'agirait en réalité plutôt de grand banditisme.
然而,巴黎检察官澄清表示,目前阶段,外国干预的可能性并不被优先考虑,实际上更可能是有组织犯罪。
语音精讲:法國巴黎羅浮宮驚天珠寶竊盜
0:00
/93.592333
📙 词汇精讲:
cependant:表示转折,“然而、不过”
préciser:明确表达, 明确指出
l'hypothèse d'une ingérence étrangère:外国干预的假设
hypothèse → n.f.假设
ingérence → n. f. 干涉, 干预
ingérence étrangère 外国干涉
n'est à ce stade pas privilégiée:在目前阶段并不被优先考虑
à ce stade → 在这个阶段
n'est pas privilégié→不被优先考虑
privilégier → 优先考虑、给予优先
qu'il s'agirait en réalité plutôt de grand banditisme:实际上更可能是有组织犯罪
en réalité →事实上,实际上,其实
plutôt →更恰当地说, 更确切地说
banditisme → n.m. 抢劫,劫掠,犯罪
grand banditisme → 大规模的土匪活动、犯罪集团活动
En tout cas, le ministre de l'Intérieur, Laurent Nuñez et la ministre de la Culture, Rachida Dati, ont confirmé qu'aucun blessé n'était à déplorer.
无论如何,内政部长洛朗·努涅斯和文化部长拉希达·达蒂确认,这起事件没有造成人员伤亡。
语音精讲:法國巴黎羅浮宮驚天珠寶竊盜
0:00
/54.936833
📙 词汇精讲:
en tout cas:固定表达,“无论如何、总之”
le ministre de l'Intérieur:内政部长
la ministre de la Culture:文化部长
ont confirmé qu'aucun blessé n'était à déplorer:确认没有人员伤亡
ont confirmé que → confirmer “ 进一步肯定, 确认”
aucun blessé → 没有伤者
déplorer → 哀悼, 为…感到悲痛
être à déplorer → 令人痛惜的
Sur X, par ailleurs, le président français Emmanuel Macron a notamment écrit que les œuvres seront retrouvées et que les auteurs seront traduits en justice.
此外,在 X 平台上,法国总统埃马纽埃尔·马克龙尤其写道,这些艺术品将会被找回,犯罪者也将被绳之以法。
语音精讲:法國巴黎羅浮宮驚天珠寶竊盜
0:00
/81.333167
📙 词汇精讲:
Sur X, par ailleurs, le président français Emmanuel Macron a notamment écrit que:
Sur X → 在 X 社交平台上(原来的 Twitter)
par ailleurs → “此外、另外”,表示补充信息
le président français→法国总统
a écrit → “写下了”
écrire 写出(主张, 见解等)
les œuvres seront retrouvées:艺术品将被找回
œuvre → n. f. 作品, 著作
une œuvre d'art 艺术作品
seront retrouvées → 将被找回(将来时)
les auteurs seront traduits en justice:犯罪者将被绳之以法
auteur → n.m. 应负责任者
例句:l'auteur d'un accident 肇事者 auteur principal 主犯, 正犯