【看YouTube影片学法文】法国巴黎卢浮宫惊天珠宝盗窃案:8件价值连城珠宝如何被盗?
透过YouTube影片,你可以一边追踪新闻,一边学法文!
透过YouTube影片,你可以一边追踪新闻,一边学法文!
我们将带你了解卢浮宫近期发生的惊天盗窃案:8件价值连城的珠宝是如何被盗的?影片中不仅有精彩的事件解析,还会穿插实用法文表达,帮你在学习法文的同时了解国际新闻。
🎯 文章导航
收看影片
\
原声音频
逐句精讲
C'est un cambriolage qui a fait le tour du monde.
这是一次震惊世界的盗窃事件。
📙 词汇精讲:
- cambriolage:n. m. 入室盗窃
例句:Il a été tué par la police pendant le cambriolage d’une banque. 在一起银行入室抢劫案中他被警察杀了。
- qui a fait le tour du monde → 震惊了全世界、引起全球关注
- qui → 关系代词,指代前面的 cambriolage
- a fait → faire 的复合过去式(passé composé),表示动作已经发生
- faire le tour du monde → 环游世界
例句:Son rêve est de faire le tour du monde. 他的梦想是周游世界。

Ce dimanche, quatre cambrioleurs se sont introduits au musée du Louvre à Paris.
这个星期天,四名盗贼潜入了巴黎的卢浮宫博物馆。
📙 词汇精讲:
- Ce dimanche:这个星期天,时间状语
- cambrioleur, euse:撬窃贼, 破门盗窃犯
- se sont introduits:自反动词 s'introduire 的复合过去时,意思是“潜入”或“闯入”
se + être(助动词)+ 过去分词
- au musée du Louvre à Paris:在巴黎卢浮宫博物馆
- au = à + le → 在…
- le musée du Louvre → (巴黎) 卢浮宫博物馆

Ils ont dérobé plusieurs bijoux d'une valeur inestimable selon le ministre de l'Intérieur.
据内政部长称,他们盗走了多件价值无法估量的珠宝。
📙 词汇精讲:
- Ils ont dérobé:他们偷走了
- dérober → 是 “偷窃、窃取” 的正式说法 (soutenu)
- plusieurs bijoux:多件珠宝
- d'une valeur inestimable:价值无法估量
- valeur → n. f. 价值; 价格
- inestimable → 无法估价的; 不可估量的
例句:trésor inestimable 无价之宝
- selon le ministre de l'Intérieur:据内政部长称
- selon → 表示 “根据…;依照…”
- le ministre de l'Intérieur → 内政部长
Mais alors, que s'est-il vraiment passé et comment est-ce qu'un tel vol peut avoir lieu dans le plus grand musée du monde.
但是,到底发生了什么?这样的盗窃是如何能在世界上最大的博物馆里发生的呢?
📙 词汇精讲:
- que s'est-il vraiment passé:到底发生了什么?
- s'est passé → 反身动词 se passer(发生, 经过)的复合过去式
- vraiment → 表示 “真正地、到底”,用来加强语气
- comment est-ce qu'un tel vol peut avoir lieu:这样的盗窃是如何能发生
- comment → 如何
- est-ce que → 疑问句结构
- un tel vol → 这样的盗窃,tel 如此的,这样的
- peut avoir lieu → “可以发生”
- peut 是 pouvoir(能够)的变位
- avoir lieu 发生, 举行
例句:En somme, quelque chose qui pourrait ne jamais avoir lieu. 简而言之,那些可能永远不会发生的事情。
- dans le plus grand musée du monde:在世界上最大的博物馆里

Salut, c'est Hugo, j'espère que vous allez bien.
嗨,我是 Hugo,希望您(你们)一切都好。
📙 词汇精讲:
- J'espère que vous allez bien:希望您(你们)一切都好。
C'est donc le sujet à la une de ces actualités du jour.
这就是今天新闻中的头条话题。
📙 词汇精讲:
- donc:因此, 所以(用来引出一个结果或结论)
- le sujet à la une:头条话题、焦点新闻
- une → n. f <口>(报纸的)头版
- faire la une des journaux → 上报纸的头版
- être à la une → 固定短语,字面是 “在封面上、在头版上”,新闻语里表示 “上头条”
- une → n. f <口>(报纸的)头版
- actualité du jour:今天的新闻
- actualité → n. f 时事
Et vous allez le voir que au-delà de ce cambriolage que l'on va voir, ça révèle aussi des sujets plus profonds dans le domaine de la culture et des budgets en cours.
你们将会看到,除了这起盗窃案本身之外,这件事其实也揭示出文化领域与正在制定的预算中更深层的问题。
📙 词汇精讲:
- vous allez le voir que...:你们将会看到...
- 使用 aller + 动词原形(最近将来时),表示“马上要发生”。
- au-delà de...:表示 “超越…… 、除了……之外”
例句:Il faut regarder au-delà des apparences pour comprendre la vérité. 必须超越表面现象才能理解真相。
- ce cambriolage que l'on va voir:我们即将谈到的这起盗窃案
- que l’on va voir = que nous allons voir(on 替代 nous)
- ça révèle aussi des sujets plus profonds:这也揭示了更深层的话题
- révéler → 揭露, 揭示
- profond, e → 深刻的, 深入的; 透彻的
- dans le domaine de la culture:在文化领域
- des budgets en cours:正在执行的预算中
- budget → n.m.〈来自英文〉预算
- en cours → 正在进行中的
Cela pose évidemment aussi à nouveau des questions politiques.
这显然也再次引发了政治问题。
📙 词汇精讲:
- poser des questions:引发问题、提出疑问
- à nouveau:又一次, 再一次
- évidemment:显然地
Alors, d'abord, revenons sur le déroulé des faits.
那么首先,让我们回顾一下事情的经过。
📙 词汇精讲:
- revenir:回复, 恢复
例句:Revenons à notre sujet. 回到本题上来吧。
- le déroulé des faits:事件的经过
- déroulé → 经过,开展。来自“se dérouler”(展开、发生)
例句:Pendant 2 heures, le président va lire le déroulé des faits, le détail des crimes. 总统将在两个小时内宣读事实真相和犯罪细节

Le cambriolage a débuté ce dimanche matin vers 9h30, alors que le musée était déjà ouvert au public depuis près de 30 minutes selon de nombreuses sources policières citées par les médias.
这起盗窃案于周日上午约9点半开始,当时博物馆已经开放近30分钟,据媒体援引的多方警方消息称。
📙 词汇精讲:
- a débuté:débuter 的复合过去式,开始, 开头
- ce dimanche matin:这周日上午
- alors que:当……的时候
例句:Alors qu'il était encore enfant, il jouait déjà des saynètes. 当他还是个孩子时,他已经演独幕剧了。
- était déjà ouvert au public:已经对公众开放
- être ouvert au public → 向公众开放
- depuis près de 30 minutes:近30分钟
- de nombreuses sources policières:众多警方消息来源
- de = des
- policier, ère 警察的 chien policier 警犬
- citées par les médias:被媒体引用,媒体援引
- citer → 引用, 引述, 援引
- les médias → 媒体
À ce moment-là, quatre suspects se sont retrouvés entre le Louvre et la scène depuis le quai François Mitterran.
当时,四名嫌疑人从弗朗索瓦·密特朗码头一侧出现在卢浮宫与塞纳河之间。
📙 词汇精讲:
- à ce moment-là:当时,在那一刻
- suspect [syspε]:n.m. 嫌疑犯, 可疑分子
- se sont retrouvés:se retrouver 的过去式,“重逢, 相见”
例句:Au printemps, petits et grands se retrouvent à la cabane. 一到春天,孩子们和大人们都在这个小木屋里重聚。
- entre le Louvre et la Seine:在卢浮宫与塞纳河之间
- depuis le quai François Mitterrand:从弗朗索瓦·密特朗码头一侧岸边
- quai → n. m. 堤岸, 河畔
- les quais de la Seine 塞纳河畔
Deux d'entre eux étaient à bord d'un camion monte-charge et les deux autres à bord de deux T-Max qui est donc un puissant modèle de scooter équipé de gilets jaunes, deux cambrioleurs se sont fait passer pour des ouvriers de chantier.
其中两人驾驶着一辆带升降装置的货车,另外两人骑着两辆 T-Max 摩托车,是一种强劲的摩托车型号,这两名盗贼穿着黄背心,伪装成工地工人。
📙 词汇精讲:
- deux d'entre eux:他们当中的两个人
- à bord d'un camion monte-charge:在货运电梯卡车上
- être à bord de → <引>在船[飞机, 汽车]
- camion monte-charge → 带升降装置的货车
- camion → n.m. 卡车, 载重汽车
- monte-charge → n. m. 货物升降机, 起重电梯
- T-Max → 雅马哈 (Yamaha) 的高性能摩托车型。
- les deux autres:另外两人
- un puissant modèle de scooter:强劲的摩托车型号
- scooter → n. m <英>低座小摩托车

- équipés de gilets jaunes:穿着黄背心
- équipé, e → 装备好...的
例句:Ce train est équipé de wagons-lits,de salons, de restaurants. 这列火车配备了卧铺、公共厅和餐车。

- se faire passer pour…:冒充、假扮成
- ouvriers de chantier:工地的工人
Ils ont déployé en quelques minutes la nacelle de leur véhicule, une sorte donc d’échelle électrique qui leur a permis d'accéder au premier étage du musée du Louvre.
他们在几分钟内展开了车上的升降平台——也就是一种电动伸缩梯,使他们得以进入卢浮宫的一楼。
📙 词汇精讲:
- déployer:展开, 摊开, 铺开
- déployer un journal → 摊开报纸
- en quelques minutes:在几分钟之内
# en trois heures = 用了三个小时完成
# dans trois heures = 三小时之后
- la nacelle de leur véhicule:他们车辆上的升降平台

- une sorte donc d’échelle électrique:也就是一种电动伸缩梯
- une sorte de… → 一种…, 某种类似…的东西
- donc → 也就是说、所以,带解释或语气强调
- échelle électrique → 电动梯、电动伸缩梯
- qui leur a permis d’accéder au premier étage du musée du Louvre. 使他们得以进入卢浮宫博物馆的一楼
- qui → 关系代词,指代前面的 “échelle électrique”
- leur a permis de… → 让他们得以、使他们能够
- permettre à qn de faire qch → 允许某人…
- accéder à + 地点 → 进入、到达(某处)
- premier étage du musée du Louvre → 卢浮宫博物馆的一楼
Ils ont alors brisé une fenêtre à l'aide d'une disqueuse, ils ont pénétré à l'intérieur du musée.
他们随后使用切割机打破了一扇窗户,进入了博物馆内部。
📙 词汇精讲:
- Ils ont alors brisé une fenêtre:他们打破了一扇窗户
- briser → 打碎、破坏
- à l’aide d’une disqueuse:使用切割机
- à l’aide de → 使用、借助于
- disqueuse → 切割机
- disque 唱片

- ils ont pénétré à l'intérieur du musée:进入了博物馆内部
- pénétrer → 进入
- à l’intérieur de… → ……的内部
Et plus précisément, ils se sont retrouvés dans la galerie Apollon qui abrite notamment les joyaux de la Couronne de France.
更具体地说,他们进入了卢浮宫的阿波罗画廊,那里面收藏着法国王室的珠宝。
📙 词汇精讲:
- plus précisément:更确切地说、更具体地说
- se retrouver quelque part:终到达某地
例句:Je me suis retrouvé à Paris sans savoir comment. 我也不知道怎么回事,最后到了巴黎。
- dans la galerie Apollon:在阿波罗厅
- qui abrite notamment les joyaux de la couronne de France:那里面收藏着法国王室的珠宝
- qui → 关系代词,指代 la galerie Apollon
- abriter → 掩蔽, 遮蔽, 保护, 容纳
- notamment → 副词,表示“特别是, 尤其”
- les joyaux de la Couronne → (以前法国王室的)金银珠宝
Les suspects ont alors brisé deux vitrines, toujours à l'aide de leur disqueuse, ils ont subtilisé plusieurs bijoux avant de repartir depuis la fenêtre par laquelle ils étaient entrés et enfin, ils ont pris la fuite avec les deux autres suspects.
嫌疑人们当时打碎了两座展示柜,依然是使用他们的切割机。他们偷走了几件珠宝,然后从他们进入时的那扇窗户离开,最后与另外两名嫌疑人一起逃走。
📙 词汇精讲:
- vitrine:n.f. 玻璃橱窗(在博物馆里指展品陈列柜)

- ils ont subtilisé plusieurs bijoux:他们偷走了多件珠宝
- subtiliser → dérober avec habileté (quelque chose) 有技巧地偷窃
- plusieurs bijoux → 数件珠宝
例句:Un homme a subtilisé un sac à main sans être vu. 一名男子悄无声息地偷走了一个手提包。
- avant de repartir:在离开之前
- avant de + inf. (不定式)→ 在……之前
- depuis la fenêtre par laquelle ils étaient entrés:从他们进来的窗户
- ils ont pris la fuite:他们逃走了
- prendre la fuite → 动词短语,“逃走、逃逸”
- avec les deux autres suspects:与另外两名嫌疑人一起
Le cambriolage a duré à peine 7 minutes au total et huit objets d'une valeur patrimoniale inestimable ont été dérobés selon un communiqué du ministère de la Culture qui a été publié ce dimanche.
这起盗窃事件总共仅持续了不到 7 分钟 , 根据文化部周日发布的一份公告,八件具有无法估量文化遗产价值的物品被盗走。
📙 词汇精讲:
- Le cambriolage a duré à peine 7 minutes au total:盗窃总共仅持续了不到 7 分钟
- a duré → 动词 durer “持续” 的复合过去式 (passé composé)
- à peine → “几乎不、仅仅”,强调时间非常短
- au total → “全部、总计”
- huit objets d'une valeur patrimoniale inestimable ont été dérobés:八件具有无法估量文化遗产价 值的物品被盗走
- objet → n. m. 物品、东西
- un objet en bois 木制品
- patrimonial, ale → 遗产的、祖传的、承袭的
- inestimable → 无法估价的
- objet → n. m. 物品、东西
- selon un communiqué du ministère de la Culture:根据文化部的一份公告
- communiqué → n.m. 公报, 公告
- le ministère de la Culture → 文化部
例句:publier un communiqué 发表公告
communiqué de presse 新闻通稿
- qui a été publié ce dimanche:周日发布的
Parmi eux, on retrouve par exemple le collier de la parure de saphir de la reine Marie-Amélie et de la reine Hortense, composé, selon le site du Louvre, de huit saphirs et de 631 diamants.
在这些珠宝之中,例如包括玛丽-阿梅莉皇后和霍滕丝皇后的蓝宝石套装项链,根据卢浮宫官网介绍,该项链由八颗蓝宝石和631颗钻石组成。
📙 词汇精讲:
- parmi eux:介词短语,“在它们之中”
- eux → 指前文的 huit objets(八件珠宝)
- on retrouve:人们发现
- retrouver → 看出, 认出
- par exemple:“例如”,用来举例
- le collier de la parure de saphir:蓝 宝石套装的项链
- collier → n.m. 项链
- collier de perles 珍珠项链
- parure → n.f. 饰物;首饰
- saphir → n.m. 蓝宝石
- collier → n.m. 项链
- la reine Marie-Amélie:七月王朝(Monarchie de Juillet)的法国国王(Roi de France)路易-菲利普一世(Louis-Philippe Ier)的王后

- la reine Hortense:是法国历史上一位颇具传奇色彩的女性,她既是拿破仑一世的继女,又是拿破仑三世的母亲。他的丈夫路易·波拿巴(Louis Bonaparte),拿破仑的弟弟,后成为荷兰国王。

- composé, selon le site du Louvre, de huit saphirs et de 631 diamants:根据卢浮宫官网介绍,该项链由八颗蓝宝石和631颗钻石组成
- composé de → 由……组成
- selon le site du Louvre → 根据卢浮宫官网
- huit saphirs et de 631 diamants → 八颗蓝宝石和631颗钻石
On retrouve aussi le diadème de l'impératrice Eugénie, épouse donc de Napoléon III qui compte près de 2000 diamants.
还包括欧仁妮皇后的王冠头饰,她是拿破仑三世的妻子,这顶头饰拥有近2000颗钻石。
📙 词汇精讲:
- le diadème de l'impératrice Eugénie:欧仁妮皇后的皇冠
- diadème → n.m. 冕,王冠,王冠形头饰
- impératrice → 皇后
- empereur 皇帝(拿破仑一世; 拿破仑三世)
- épouse donc de Napoléon III:拿破仑三世的妻子
- 这是一个同位语短语,紧跟在 impératrice Eugénie 后,用来进一步解释她的身份
- épouse → n. f. 妻子, 夫人
- prendre qqn pour épouse → 娶某人(为妻子)
- Napoléon III → 拿破仑三世
- qui compte près de 2000 diamants:拥有近2000颗钻石
- qui → 关系代词,指代 le diadème
- compter → 表示“拥有、包含...数量”
- près de → 接近、约


Mais au-delà donc de leur valeur, de nombreux historiens estiment aussi qu'ils ont évidemment une valeur importante au regard de l'histoire de France.
但是,除了它们本身的价值之外,许多历史学家也认为,这些珠宝从法国历史的角度来看显然具有重要意义。
📙 词汇精讲:
- Mais au-delà donc de leur valeur:但是,除了它们本身的价值之外
- au-delà de → 超越、除了……之外
- leur valeur → “它们的价值”,指被盗珠宝的物质或金钱价值
- de nombreux historiens estiment aussi:许多历史学家也认为
- de nombreux historiens → 许多历史学家
- estimer → 认为, 以为
- qu'ils ont évidemment une valeur importante au regard de l'histoire de France:它们从法国历史的角度来看,显然具有重要价值
- évidemment → “显然、毫无疑问”,加强语气
- une valeur importante → 重要价值
- au regard de → “就……而言、从……角度来看、从…方面来看”,这里表示历史角度
- l'histoire de France → 法国历史
À noter au passage qu'un 9ème objet, parmi tous ceux qui ont été volés, la couronne de l'impératrice Eugénie, composée de milliers de diamants, a, lui aussi, été retrouvé abîmé, mais il a été laissé dans la fuite des cambrioleurs.
顺便提一下,在所有被盗物品中,第九件物品,由数千颗钻石组成欧仁妮皇后的王冠,也被发现受损,但在盗贼逃跑时,它被遗 留在了现场。
📙 词汇精讲:
- à noter au passage:固定短语,意思是 “顺便提一下”
- qu'un 9e objet parmi tous ceux qui ont été volés:在所有被盗物品之中,第九件物品
- que → 引导宾语从句
- un 9e objet → 第九件物品
- parmi → 在……之中
- tous ceux qui ont été volés → 所有被盗物品
- la couronne de l'impératrice Eugénie, composée de milliers de diamants:欧仁妮皇 后的王冠,由数千颗钻石组成
- la couronne de l'impératrice Eugénie → 欧仁妮皇后的王冠
- composée de milliers de diamants → “由数千颗钻石组成”

- a lui aussi été retrouvé abîmé:也被发现受损
- a été retrouvé → 被发现
- lui aussi → 也 、同样
- abîmé → 受损的、破坏了的
- mais il a été laissé dans la fuite des cambrioleurs:但是在盗贼逃跑时,它被遗留在了现场
- il a été laissé → 被遗留、被留下
- dans la fuite → 在逃离时
Alors que sait-on justement de ces cambrioleurs et surtout comment est-ce que tout cela a pu se produire ?
那么,我们究 竟对这些盗贼了解多少呢?尤其是,这一切究竟是怎么发生的?
📙 词汇精讲:
- Alors que sait-on justement de ces cambrioleurs:那么,我们究竟对这些盗贼了解多少呢?
- que sait-on = on sait quoi → 疑问句,我们知道……吗
- justement → “究竟”,加强语气
- de ces cambrioleurs → “关于 这些盗贼”
- surtout comment est-ce que tout cela a pu se produire ? 尤其是,这一切究竟是怎么发生的呢?
- surtout → 尤其
- comment est-ce que … → 如何... 怎么...
- tout cela → 这一切、整件事
- a pu se produire → “能够发生、居然发生”,这里用了 pouvoir + + se produire
- se produire → 发生 / 出现
例句:les changements qui se sont produits depuis cinquante ans 五十年来发生的变化
Et bien selon le procureur de Paris, les quatre hommes avaient le visage dissimulé et elle affirme qu'il pourrait s'agir de commanditaires et de petites mains au sein d'un groupe criminel.
那么,根据巴黎检察官的说法,这四名男子都蒙着面,她表示,这可能涉及一个犯罪团伙中的幕后指使者和小帮手。
📙 词汇精讲:
- Et bien selon le procureur de Paris:那么,根据巴黎检察官的说法
- Et bien → “那么、好吧”, [用于语气的转折, 表示让步]
- le procureur de Paris → 巴黎检察官
- les quatre hommes avaient le visage dissimulé:这四名男子都蒙着面
- les quatre hommes → 四名男子
- avaient → 动词 avoir 的未完成过去时(imparfait),表示背景情况或持续状态
- le visage dissimulé → 面部被隐藏、蒙面
- dissimuler → 隐藏、掩盖
- elle affirme qu'il pourrait s'agir de commanditaires et de petites mains au sein d'un groupe criminel:她 表示,这可能涉及一个犯罪团伙中的幕后指使者和小帮手。
- affirmer → 断言, 肯定
- il s'agit de → 固定表达,“关于、涉及”
- commanditaire → 隐名合伙人、背后提供资金者
- petite main → 从事小而繁琐的工作的人、小帮手
- au sein de → 在……内部
- un groupe criminel → 一个犯罪团伙
Selon le ministre de l'Intérieur, l'opération a été réalisée par des cambrioleurs chevronnés.
根据内政部长的说法,这次行动是由经验丰富的盗贼实施的。
📙 词汇精讲:
- le ministre de l'Intérieur:内政部长
- l'opération a été réalisée par des cambrioleurs chevronnés:这次行动是由经验丰富的盗贼实施的。
- l'opération → 这次行动(这里指盗窃行动)
- a été réalisée par → “由...实施、由...执行”,être réalisé par 的过去时态
- réaliser une opération 执行一项行动
- chevronné, e → 有经验的, 熟练的(描述专业人士或资深人员)
- conducteur chevronné 有经验的司机
Cependant, la procureur de Paris précise que l'hypothèse d'une ingérence étrangère n'est à ce stade pas privilégiée et qu'il s'agirait en réalité plutôt de grand banditisme.
然而,巴黎检察官澄清表示,目前阶段,外国干预的可能性并不被优先考虑,实际上更可能是有组织犯罪。
📙 词汇精讲:
- cependant:表示转折,“然而、不过”
- préciser:明确表达, 明确指出
- l'hypothèse d'une ingérence étrangère:外国干预的假设
- hypothèse → n.f. 假设
- ingérence → n. f. 干涉, 干预
- ingérence étrangère 外国干涉
- n'est à ce stade pas privilégiée:在目前阶段并不被优先考虑
- à ce stade → 在这个阶段
- n'est pas privilégié → 不被优先考虑
- privilégier → 优先考虑、给予优先
- qu'il s'agirait en réalité plutôt de grand banditisme:实际上更可能是有组织犯罪
- en réalité → 事实上,实际上,其实
- plutôt → 更恰当地说, 更确切地说
- banditisme → n.m. 抢劫,劫掠,犯罪
- grand banditisme → 大规模的土匪活动、犯罪集团活动
En tout cas, le ministre de l'Intérieur, Laurent Nuñez et la ministre de la Culture, Rachida Dati, ont confirmé qu'aucun blessé n'était à déplorer.
无论如何,内政部长洛朗·努涅斯和文化部长拉希达·达蒂确认,这起事件没有造成人员伤亡。
📙 词汇精讲:
- en tout cas:固定表达,“无论如何、总之”
- le ministre de l'Intérieur:内政部长
- la ministre de la Culture:文化部长
- ont confirmé qu'aucun blessé n'était à déplorer:确认,没有人员伤亡。
- ont confirmé que → confirmer “ 进一步肯定, 确认”
- aucun blessé → 没有伤者
- déplorer → 哀悼, 为…感到悲痛
- être à déplorer → 令人痛惜的
Sur X, par ailleurs, le président français Emmanuel Macron a notamment écrit que les œuvres seront retrouvées et que les auteurs seront traduits en justice.
此外,在 X 平台上,法国总统埃马纽埃尔·马克龙尤其写道,这些艺术品将会被找回,犯罪者也将被绳之以法。
📙 词汇精讲:
- Sur X, par ailleurs, le président français Emmanuel Macron a notamment écrit que:
- Sur X → “在 X 社交平台上”(原来的 Twitter)
- par ailleurs → “此外、另外”,表示补充信息
- le président français → 法国总统
- a écrit → “写下了”
- écrire 写出(主张, 见解等)
- les œuvres seront retrouvées:艺术品将被找回
- œuvre → n. f. 作品, 著作
- une œuvre d'art 艺术作品
- seront retrouvées → 将被找回(将来时)
- œuvre → n. f. 作品, 著作
- les auteurs seront traduits en justice:犯罪者将被绳之以法
- auteur → 应负责任者
例句:l'auteur d'un accident 肇事者
auteur principal 主犯, 正犯
- traduire qn en justice → 传讯某人
Mais à l'heure actuelle, et bien les suspects, ils sont toujours en fuite, ils sont toujours recherchés et une enquête a été ouverte.
但是截至目前,实际上,嫌疑人仍在逃,仍然在被警方通缉,同时,一项调查已经展开。
📙 词汇精讲:
- à l'heure actuelle:目前、当前
- ils sont toujours en fuite:他们仍在逃
- être en fuite → 在逃、逃亡
- ils sont toujours recherchés:仍然在被警方通缉
- rechercher → 追查; 搜查
例句:rechercher l'auteur d'un crime 追查作案的人
- une enquête a été ouverte:调查已经展开
- ouvrir une enquête → 开展调查;enquête → n. f. 调查, 侦查
Alors maintenant qu'on sait ce qui s'est passé côté cambrioleur, que s'est-il passé maintenant côté sécurité ?
那么现在我们已经了解了盗贼方面发生的情况,那么在安保方面,现在又发生了什么呢?
📙 词汇精讲:
- Alors maintenant qu'on sait ce qui s'est passé côté cambrioleur:那么现在我们已经了解了盗贼方面发生的情况
- Alors maintenant → 那么现在
- qu'on sait → 我们知道
- ce qui s'est passé → 发生了什么
- côté cambrioleur → 在盗贼方面
- que s'est-il passé maintenant côté sécurité ? 那么在安保方面,现在又发生了什么呢?
- que s'est-il passé ? → “发生了什么?”,典型倒装疑问
- côté sécurité → 在安保方面、就安全措施而言
Et bien selon le ministère de la Culture, les alarmes respectivement situées sur la fenêtre extérieure ainsi que sur les deux vitrines concernées, se sont bien déclenchées comme prévu au moment de l'effraction et les cinq agents de sécurité qui étaient présents en salle et dans les espaces autours sont immédiatement intervenus.
那么,根据文化部的说法,分别位于外窗以及两块相关展示柜的警报器,在入室盗窃发生时都按预期顺利触发,并且当时在展厅及周边区域的五名安保人员立即做出了干预。
📙 词汇精讲:
- selon le ministère de la Culture:根据文化部的说法
- les alarmes respectivement situées sur la fenêtre extérieure ainsi que sur les deux vitrines concernées:分别位于外窗以及两块相关展示柜的警报器
- alarme → 警报器
- respectivement → 分别
- situé → 位于
- sur la fenêtre extérieure → 外窗
- ainsi que → 以及
- sur les deux vitrines concernées → 两块相关展示柜
- concernées → 相关的
- se sont bien déclenchées comme prévu au moment de l'effraction:在入室盗窃发生时,这些警报器都按预期顺利触发
- se sont déclenchées → se déclencher 触发、开动、启动(反身动词表示动作发生在自身)
例句:l'alarme s'est déclenchée 报警铃响了
le chauffage se déclenche automatiquement 取暖设备是自动开启的
- bien → 强调动作确实发生
- comme prévu → 不出所料、正如预料中
例句:Les choses arrive comme nous l'avons prévu. 事情正如我们所预料的那样发生了。
- au moment de l'effraction → 在入室盗窃发生时
- au moment de → 正...之时
- effraction → n. f(盗贼的)破坏围墙, 撬锁(等非法闯入)
例句:les cambrioleurs ont pénétré dans la maison par effraction. 盗贼撬锁闯入屋内。
- les cinq agents de sécurité qui étaient présents en salle et dans les espaces autours sont immédiatement intervenus:当时在展厅及周边区域的五名安保人员立即做出了干预。
- les cinq agents de sécurité → 五名安保人员
- qui étaient présents en salle et dans les espaces autours → 当时在展厅及周边区域的
- présent, e → 在场的
- salle → n. f(公共建筑物中的)厅, 场, 室;
- en salle → 在室内
- dans les espaces autours → 在周围的区域里
例句:Elle était présente quand l'accident s'est produit. 事故发生时, 她正在场。
- sont immédiatement intervenus → 立即采取行动 / 干预
- intervenir → 介入,干预
- immédiatement → 立即,即时
Alors selon le procureur, les voleurs auraient menacé les gardiens présents avec leur disqueuse et donc les agents ont fait évacuer les lieux.
那么,根据检察官的说法,盗贼据称用切割机威胁了在场的保安,因此安保人员立即进行了现场疏散。
📙 词汇精讲:
- le procureur:检察官
- les voleurs auraient menacé les gardiens présents avec leur disqueuse:据称盗贼用切割机威胁了在场的保安
- auraient menacé → 条件式 auraient + 过去分词,用于报道传闻或尚未完全证实的事件 → “据称威胁了”
- menacer → 威胁, 恐吓
- les gardiens présents → 当时在场的保安们
- avec leur disqueuse → 使用他们的切割机
- auraient menacé → 条件式 auraient + 过去分词,用于报道传闻或尚未完全证实的事件 → “据称威胁了”
- les agents ont fait évacuer les lieux:安保人员进行了现场疏散
- faire + infinitif → 使……做某事(这里 faire évacuer → 让人疏散)
- évacuer → 撤出, 撤离; 疏散
例句:Ils ont évacué la salle. 他们撤离了大厅。
- les lieux → 现场
- faire évacuer les lieux → 进行现场疏散
Toujours selon le ministère, c'est d'ailleurs cette intervention qui a mis les malfaiteurs en fuite et qui les a obligés à laisser derrière eux leurs équipements ainsi que la couronne de l'impératrice Eugénie.
同样,根据文化部的说法,事实上,正是这次干预迫使犯罪分子逃跑,并迫使他们遗弃了自己的装备,以及皇后欧仁妮的王冠。
📙 词汇精讲:
- Toujours selon le ministère:依然,根据文化部的说法
- c'est d'ailleurs cette intervention qui a mis les malfaiteurs en fuite:事实上,正是这次干预迫使犯罪分子逃跑
- c'est … qui... → 强调句结构,用来突出“这次干预”是动作的主因
- d'ailleurs → 此外
- intervention → 介入, 参与, 干预, 干涉
- a mis les malfaiteurs en fuite → 使犯罪分子逃跑
- mettre en fuite → 赶跑, 吓跑
- malfaiteur → n.m. 作恶者, 干坏事的人,严重违法的人
- qui les a obligés à laisser derrière eux leurs équipements:并迫使他们遗弃了自己的装备
- qui les a obligés à... → 这迫使他们……
- obliger …à → 强迫, 迫使
例句:Le vent l'oblige à baisser la tête. 风刮得他不得不低下头来。
- laisser derrière eux → 留下、遗弃
- leurs équipements → 他们的装备
- ainsi que la couronne de l'impératrice Eugénie: 以及皇后欧仁妮的王冠
Mais donc on en vient rapidement à une question de sécurité et une question de moyens alloués puisque un pré-rapport de la Cour des Comptes sur la sécurité du musée du Louvre, qui devait être publié en fin d'année, a pu être consulté dès maintenant par de nombreux médias, notamment l'AFP.
那么,我们很快就会涉及到安全问题以及经费分配问题,因为法国国家审计署关于卢浮宫博物馆安全的初步报告,原本计划年底发布,现在已经可以被许多媒体查阅,尤其是法新社。
📙 词汇精讲:
- on en vient rapidement à une question de sécurité et une question de moyens alloués:我们很快就会涉及到安全问题以及经费分配问题
- on en vient à… →涉及到、进入(话题)
- rapidement → 很快
- question de sécurité → 安全问题
- question de moyens alloués → 经费、资源等分配问题
- moyen(s) → n. m. 金钱, 财产, 资财
- allouer → 给予, 拨给(津贴, 款项等)
- puisque un pré-rapport de la Cour des Comptes sur la sécurité du musée du Louvre:因为法国国家审计署关于卢浮宫博物馆安全的初步报告
- puisque → 因为、既然
- un pré-rapport → 一份初步报告,预报
- la Cour des Comptes 审计法院
- sur la sécurité du musée du Louvre → 关于卢浮宫博物馆的安全
- qui devait être publié en fin d'année:原本计划年底发布
- publier → 公布, 发表(法律, 官方文件等)
例句:publier un communiqué 发表公报
- en fin d'année:年底
- a pu être consulté dès maintenant par de nombreux médias, notamment l'AFP:现在已经可以被许多媒体查阅,尤其是法新社
- a pu être consulté → 可供查阅、可以查看
- consulter → 查阅, 查考, 查看
- a pu être consulté → 可供查阅、可以查看
例句:consulter un dictionnaire 查词典
- dès maintenant → 从现在起
- par de nombreux médias → 被许多媒体
- notamment l'AFP → 尤其是法新社
- AFP = Agence France-Presse 法国新闻社, 法新社
Et le moins qu'on puisse dire, c'est que ce rapport, il est assez accablant puisque il pointe justement, je cite, un retard persistant et considérable dans la mise en conformité des équipements de sécurité dans l'enceinte du musée du Louvre.
至少可以说,这份报告相当严厉,因为它恰好指出——我引用原文——卢浮宫博物馆内部安全设备的合规化存在长期且严重的滞后。
📙 词汇精讲:
- le moins qu'on puisse dire:至少可以说
- il est assez accablant:相当令人震惊
- accablant, e → 触目惊心的,严厉批评的,压倒性的
- puisque il pointe justement, je cite, …:因为它恰好指出——我引用原文
- pointer → 指出
例句:Le Secrétaire général a parfaitement raison de pointer notre défaillance collective pour prévenir ces violences. 秘书长相当正确地指出我们未能预防这种暴力的集体责任。
- justement → 恰好、正是
- citer → 引用, 引述, 援引
- un retard persistant et considérable:长期且严重的滞后
- persistant, e → 持续的, 持久的
- considérable → 巨大的, 重大的
- mise en conformité des équipements de sécurité:安全设备的合规化、安全设备达标
- mise en conformité → 改进,合规化
- équipements de sécurité → 安全设备
- dans l'enceinte du musée du Louvre:在卢浮宫博物馆的场地范围内
- dans l'enceinte de → 在……范围内
Alors pour l'instant, c'est dur de savoir chez ces failles de sécurité, elles ont directement facilité le succès du cambriolage qui s'est déroulé ce weekend.
那么,目前为止,很难确定这些安全漏洞是否直接促成了本周末发生的盗窃事件的成功。
📙 词汇精讲:
- pour l'instant:目前,直到现在为止
- c'est dur de savoir:很难确定,很难知道
- chez ces failles de sécurité, elles ont directement facilité le succès du cambriolage:这些安全漏洞是否直接促成了盗窃的成功
- chez → 这里可理解为“在……方面”,带有分析或归因意味
- ces failles de sécurité → 这些安全漏洞;faille → n.f. 【地质】 断层,缺点, 缺陷;
- elles ont directement facilité → 它们直接促成了
- faciliter → 使容易, 使方便
- le succès du cambriolage → 盗窃的成功
- faciliter le succès de → 促成……成功
- qui s'est déroulé ce weekend:本周末发生的盗窃事件
- qui s'est déroulé → 发生
- se dérouler → 发生, 进行
- qui s'est déroulé → 发生
例句Les événements qui se déroulent à Paris. 发生在巴黎的事件。
- ce weekend → 本周末
Mais tout de même, le rapport, il révèle d'importantes lacunes dans le dispositif de sécurité et de sûreté.
然而,仍然可以看到,这份报告揭示,安全与防护体系中存在严重漏洞。
📙 词汇精讲:
- tout de même:“仍然, 还是”,加强语气
- le rapport, il révèle d'importantes lacunes dans le dispositif de sécurité et de sûreté:这份报告揭示了安全与防护体系中存在严重漏洞
- le rapport → 这份报告
- il révèle → 它揭示、它显示
- d'importantes lacunes → 重要的漏洞、严重不足
- dans le dispositif de sécurité et de sûreté → 在安全与防护体系中
- dispositif → n.m. 装置, 设置, 设备
- sécurité → n.f. 安全
- sûreté → n. f. 防护
Il soulligne par exemple très concrètement le fait que l'aile d'Apollon, donc c'est très concrètement l'aile où se trouve la galerie d'Apollon, mais aussi le tableau de la Joconde, ne possède aucune caméra de surveillance dans un/ers de ces salles.
例如,报告非常具体地指出,也就是具体指放置阿波罗画廊以及《蒙娜丽莎》画作的那一翼,这些房间中竟然没有安装任何监控摄像头。
📙 词汇精讲:
- Il souligne par exemple très concrètement le fait que …:例如,报告非常具体地指出
- souligner → 在…下划着重线;着重指出, 强调指出
- concrètement → 具体地
- le fait → 事实
- l'aile d'Apollon, donc c'est très concrètement l'aile où se trouve la galerie d'Apollon, mais aussi le tableau de la Joconde:也就是具体指放置阿波罗画廊以及《蒙娜丽莎》画作的那一翼
- donc c'est très concrètement l'aile où se trouve la galerie d'Apollon → 也就是具体指放置阿波罗画廊的那一翼
- aile → n. f. 翅膀, 翼;侧翼
- se trouver → 在; 处于
- la galerie d'Apollon → 阿波罗画廊
- le tableau de la Joconde →《蒙娜丽莎》画作
- donc c'est très concrètement l'aile où se trouve la galerie d'Apollon → 也就是具体指放置阿波罗画廊的那一翼
- ne possède aucune caméra de surveillance dans un/ers de ces salles:这些房间中竟然没有安装任何监控摄像头
- ne possède aucune → 没有任何
- caméra de surveillance → 监控摄像头
- dans l'une de ces salles → 在这些房间中的任何一间
Évidemment, il y a des caméras dans un certain nombre d'endroits mais pas dans toutes les salles.
显然,监控摄像头确实安装在一些地方,但并非所有房间都有。
📙 词汇精讲:
- évidemment:显然, 明显地
- il y a des caméras dans un certain nombre d'endroits:监控摄像头确实安装在一些地方
- il y a → 有
- un certain nombre de → 若干, 一些
- endroit → n. m 地方, 场所
例句:à quel endroit de la ville se trouve ce musée ? 这个博物馆在城市何处?
- mais pas dans toutes les salles:但并非所有房间都有摄像头
Par ailleurs, toujours selon le rapport, ces problèmes, ils étaient connus de la direction du musée et d'ailleurs et bien plusieurs plans avaient été lancés pour renouveler certains équipements.
此外,根据报告,这些问题管理层是知道的,而且事实上,他们已经启动了若干计划,用于更新部分设备。
📙 词汇精讲:
- ces problèmes, ils étaient connus de la direction du musée:这些问题管理层是知道的
- ces problèmes → 这些问题
- être connu de → 为……所知晓
- la direction du musée → 博物馆管理层
- plusieurs plans avaient été lancés:已经启动了若干计划
- plan → n.m. 计划,提纲,方案;
- plan de travail 工作计划
- lancer → 掀起, 发起
- lancer un plan 启动一项计划
- plan → n.m. 计划,提纲,方案;
- pour renouveler certains équipements:用于更新部分设备
- renouveler → 更新
- équipement → n.m. 装备, 配备;设备;设施
Sauf que et bien la Cour des comptes dénonce une durée très longue dans la mise en place de ces services. Et de la même façon d'ailleurs, la mise aux norme systèmes de protection incendie qui a été entamé en 2010 n'est toujours pas achevé aujourd'hui comme l'indique le rapport.
然而,实际上,国家审计署批评这些服务的实施过程耗时过长。而且同样值得注意的是,始于2010年的消防系统规范化工作至今仍未完成,正如报告中所指出的。
📙 词汇精讲:
- Sauf que et bien la Cour des comptes dénonce une durée très longue dans la mise en place de ces services:然而,实际上,国家审计署批评这些服务的实施过程耗时过长
- Sauf que → “只不过”,引出与前文不同的情况
- dénoncer → 揭露, 暴露
- durée → n. f. 期间, 期限;durée de conservation 保存期限
- long, -ue →(时间)长的,久的
- dans la mise en place de ces services:在这些服务的实施过程中
- mise en place → 安装,引入,实施,建立
- Et de la même façon d'ailleurs:而且同样地
- la mise aux normes systèmes de protection incendie:消防系统的规范化、达标化
- la mise aux normes → 合格,达标化,符合标准
- systèmes de protection incendie → 消防系统
- qui a été entamée en 2010:始于2010年
- entamer → 开始干, 动手进行, 动手进行, 着手进行
- n'est toujours pas achevée aujourd'hui:至今仍未完成
- achever → 完成 , 结束
- comme l'indique le rapport:正如报告中所指出的
- comme l'indique... → 正如……所指出的
- le rapport = 报告
Et c'est là aussi l'un des points importants puisque et bien on peut noter que les syndicats du personnel du musée du Louvre dénoncent depuis des mois maintenant et bien un manque d'effectif notable qui pourrait donc avoir des répercussions sur tout un tas d'aspects.
而且,这也是一个关键问题之一,因为事实上,可以注意到,卢浮宫博物馆的员工工会几个月来一直在指出,存在显著的人手不足,这可能会对许多方面产生影响
📙 词汇精讲:
- c'est là aussi l'un des points importants:这也是一个重要点
- on peut noter que...:我们可以注意到...
- les syndicats du personnel du musée du Louvre dénoncent depuis des mois maintenant …:卢浮宫博物馆的员工工会几个月来一直在指出
- les syndicats du personnel → 员工工会
- depuis des mois → 几个月来
- un manque d'effectif notable qui pourrait donc avoir des répercussions sur tout un tas d'aspects:存在显著的人手不足,这可能会对许多方面产生影响
- un manque d'effectif → 人手不足
- notable → 值得注意的,显著的
- avoir des répercussions sur → 对……产生影响
- répercussion → n. f. 反应,反响;影响
例句:les répercussions d'une crise économique 经济危机的影响
- tout un tas d'aspects → 各个方面
- tout un tas de → 很多、各种
De son côté, la direction du Louvre affirme que le projet Louvre Nouvelle Renaissance qui était un projet annoncé par Emmanuel Macron au mois de janvier dernier qui a pour but justement de rénover le musée du Louvre, et bien il prévoit notamment un renforcement de la sécurité.
至于卢浮宫管理层,他们表示,卢浮宫新文艺复兴计划是埃马纽埃尔·马克龙去年一月份宣布的项目,其目的是翻新卢浮宫博物馆,并且事实上,该项目特别计划加强安全措施。
📙 词汇精讲:
- de son côté:固定表达, “就……方面、至于……方面”
- la direction du Louvre affirme que …:卢浮宫管理层表示
- la direction du Louvre → 卢浮宫博物馆管理层
- affirmer → 断言, 肯定
- le projet Louvre Nouvelle Renaissance qui était un projet annoncé par Emmanuel Macron au mois de janvier dernier:卢浮宫新文艺复兴计划,这是埃马纽埃尔·马克龙去年一月份宣布的项目
- le projet Louvre Nouvelle Renaissance → 卢浮宫新文艺复兴计划
- annoncé par Emmanuel Macron → 由埃马纽埃尔·马克龙宣布的
- au mois de janvier dernier → 在去年一月份
- qui a pour but justement de rénover le musée du Louvre:其目的是翻新卢浮宫博物馆
- avoir pour but de … → 其目的是……
- rénover le musée du Louvre → 翻新卢浮宫博物馆
- il prévoit notamment un renforcement de la sécurité:事实上,该项目特别计划加强安全措施
- il prévoit notamment → 特别计划、包括
- prévoir → 预备, 准备,计划,预计
- un renforcement de la sécurité → 安全措施强化
- renforcement → 加固,加强,强化
- il prévoit notamment → 特别计划、包括
Sauf que et bien Rachid Adati, la ministre de la culture déclare que ce plan avec notamment 160 millions d'euros dédiés à la sécurité et bien met du temps à être mise en place.
然而,实际上,文化部长拉希达·达蒂表示,这一计划特别包括用于安全的1.6亿欧元,但实际上,这一计划的实施推进缓慢。
📙 词汇精讲:
- Rachida Dati, la ministre de la Culture déclare que …:文化部长拉希达·达蒂表示
- la ministre de la Culture → 文化部长
- déclarer → 宣布, 宣告; 声明
- ce plan avec notamment 160 millions d'euros dédiés à la sécurité:这一计划特别包括用于安全的1.6亿欧元
- ce plan → 该计划
- 160 millions d'euros → 1.6亿欧元
- dédiés à la sécurité → 用于安全的
- met du temps à être mise en place:实施需要很长时间
- mettre du temps à … → 做……需要时间
- être mise en place → 被实施、推行
Mais ce qu'il faut noter, c'est que ce cambriolage, il arrive aussi et bien dans une période de discussion importante concernant le budget justement alloué à la culture.
但是,需要注意的是,这起盗窃事件也正好发生在关于分配给文化预算的重要讨论时期。
📙 词汇精讲:
- ce qu'il faut noter:需要注意的是
- ce cambriolage, il arrive aussi et bien …:这起盗窃事件也正好发生在……时期
- arriver → 发生
例句:La chose arrive comme nous l'avons prévu. 事情正如我们所预料的那样发生了。
- dans une période de discussion importante concernant le budget justement alloué à la culture:一段关于分配给文化预算的重要讨论时期
- dans une période de → 在……时期
- discussion importante → 重要讨论
- concernant le budget → 关于预算
- alloué à la culture → 分配给文化(领域)的预算
Et le gouvernement prévoit pour son budget près de 200 millions d'euros d'économie dans le secteur de la culture pour bien l'année 2026 avec une partie importante de réduction de dépenses dans le domaine du patrimoine.
而且,政府在其预算中计划在文化领域节省约2亿欧元,适用于2026年,其中一大部分开支将削减在文化遗产领域。
📙 词汇精讲:
- le gouvernement prévoit pour son budget:政府在其预算中计划
- le gouvernement → 政府
- prévoir pour son budget → 在预算中计划
- près de 200 millions d'euros d'économie dans le secteur de la culture:节省约2亿欧元,用于文化领域
- près de ... d'économie → 节省约...
- 200 millions d'euros → 2亿欧元
- dans le secteur de la culture → 在文化领域
- pour l'année 2026:于2026年
- avec une partie importante de réduction de dépenses dans le domaine du patrimoine:其中一大部分开支将削减在文化遗产领域
- une partie importante de → 一大部分的
- réduction de dépenses → 开支削减
- dans le domaine du patrimoine → 在文化遗产领域
Alors, on le disait, les syndicats de salariés s'inquiètent d'un gros risque de manque de moyens dans le secteur de la culture qui pourrait donc avoir un impact notamment en matière de personnel engagé.
正如之前所说,员工工会担心文化领域存在严重的资源不足风险,这可能会特别影响人员配置。
📙 词汇精讲:
- on le disait:我们之前提到过
- les syndicats de salariés s'inquiètent d'un gros risque de manque de moyens:员工工会担心文化领域存在严重的资源不足风险
- les syndicats de salariés → 员工工会
- s'inquiéter de → 担心
- un gros risque de → 严重的风险
- manque de moyens → 资金、资源不足
- qui pourrait donc avoir un impact notamment en matière de personnel engagé:这可能会对文化领域的人员配置产生特别影响
- avoir un impact → 产生影响
- en matière de → 关于. . . 的方面
- personnel engagé → 聘用员工,工作人员
- engager → 雇佣, 聘
例句:engager un employé 雇一名职员
Ce qui s'est donc passé ce dimanche n'a pas de lien direct évidemment avec un budget qui portera sur l'année prochaine mais tout de même. Donc ça pose des questions à nouveau sur et bien les budgets qui sont engagés notamment dans le secteur de la culture et qui peuvent avoir des conséquences notamment d'un point de vue de sécurité.
本周日发生的事件显然与明年的预算没有直接关系,但仍然因此再次引发了关于预算的问题,尤其是文化领域已投入的预算,并且这些预算可能在安全方面产生影响。
📙 词汇精讲:
- Ce qui s'est donc passé ce dimanche n'a pas de lien direct évidemment avec un budget qui portera sur l'année prochaine:本周日发生的事件显然与明年的预算没有直接关系
- ce qui s'est passé ce dimanche → 本周日发生的事件
- avoir un lien direct avec → 与……有直接关系
- n'a pas de lien direct avec → 与……没有直接关系
- un budget qui portera sur l'année prochaine → 涉及明年的预算
- tout de même:仍然, 还是
- ça pose des questions à nouveau sur et bien les budgets qui sont engagés:这再次引发了关于预算的问题
- poser des questions sur → 引发关于……的问题
- à nouveau → 又一次, 再一次
- les budgets qui sont engagés → 已投入的预算
- engager → 开始,着手进行
- qui peuvent avoir des conséquences notamment d'un point de vue de sécurité:这些预算可能在安全方面产生影响
- avoir des conséquences (sur qqch) → (对某事)造成结果
- d'un point de vue de sécurité → 从安全角度
- point de vue → 观点, 看法, 见解
例句:D'un point de vue économique, c'est rentable. 从经济观点看这是有收益的。
En tout cas, le musée était totalement fermé au public ce dimanche et ce lundi. On suivra évidemment l'avancée de l'enquête.
无论如何,博物馆在本周日和周一对公众完全关闭,我们当然会持续关注调查进展。
📙 词汇精讲:
- le musée était totalement fermé au public ce dimanche et ce lundi:博物馆在本周日和周一对公众完全关闭
- être fermé au public → 对公众关闭;être ouvert au public 向公众开放
- ce dimanche et ce lundi → 本周日和周一
- On suivra évidemment l'avancée de l'enquête:我们当然会持续关注调查进展
- suivre → 继续跟进
例句:suivre les progrès des négociations 注意会谈的进展
- l'avancée de l'enquête → 调查的进展
- avancée → n.f. 进展, 发展
- suivre l'avancée de … → 跟进……的进展
如果你喜歡這篇文章,別忘了分享給朋友,也歡迎訂閱電子報,搶先收到更多精彩教學內容!
📚 参考资料:
- 拉鲁斯法语词典 https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais-monolingue
- 罗贝尔法语词典 https://dictionnaire.lerobert.com/
- 法兰西学院词典 https://www.dictionnaire-academie.fr/
继续阅读





