Discover useful everyday expressions, funny lines, and natural English from many hit TV shows. Watch, learn, and improve your English fast on bella-languages.com!
原声音频
看电影学英文:点爱成金 Swiped
0:00
/88.193083
影片片段(一)
0:00
/3:43
Pitch me onthis dating appidea. Sean says you’re obsessed. What’s going on?
demo·graph·ics /ˌdeməˈɡræfɪks/ ( statistics 统计) data relating to the population and different groups within it 人口统计数据
例句:the demographics of radio listeners 电台听众统计数据
You look at your Match.com, your eHarmonys……and it just… it becomes clear really quickly that young people are just not using these sites.
看看那些 Match.com、eHarmony 这种网站,你会很快发现年轻人根本不在用它们。
语音精讲:点爱成金 Swiped
0:00
/89.627667
📒 词汇精讲:
it becomes clear:很明显,情况很清楚
例句:We humans do not usually realise we're dreaming while we're dreaming, but it becomes clear as soon as we wake up. 我们人类在做梦时通常都不能意识到自己是在做梦,但是在醒来后就能马上清楚地意识到这件事。
really quickly:非常快地,以非常快的速度进行某事
just:really; completely 真正地;确实;完全
Yeah, they’re not cool.
对啊,它们太老土了。
语音精讲:点爱成金 Swiped
0:00
/12.760083
📒 词汇精讲:
not cool:不潮、不时髦
影片片段(三)
0:00
/3:35
Right, It’s like you’re admittingfailure or social ineptitude if you have to rely ona dating sitein your 20s.
没错,20几岁要靠交友网站,好像是在承认自己社交失败一样。
语音精讲:点爱成金 Swiped
0:00
/88.506083
📒 词汇精讲:
Right:(= You are right) 肯定对方的说法,表示 “没错,就是啊,你说的是对的”
It’s like…:就好像……一样
admit /ædˈmɪt/ 承认
failure /ˈfeɪljər/ 失败
social ineptitude:社交无能 👉 in·epti·tude /ɪˈneptɪtuːd/ lack of skill 缺乏技巧;无能;笨拙
rely on sb/sth 依赖;依靠 👉 rely on a dating site 依赖交友网站(交朋友)
in your 20s:在你二十几岁的时候
💡
in one’s + [十位数] +s → 表示「在某人的XX多岁期间」,也就是一个年龄段。
例句:in my 30s 在我三十几岁的时候 in my early 30s 在我三十出头(30~33岁) in his late 20s 在他二十几岁的后期(28~29岁)
And on the other platforms, I have to really dig to find any decent guys under 40.
在别的平台上,我得翻半天才能找到40岁以下还算不错的男生。
语音精讲:点爱成金 Swiped
0:00
/102.0955
📒 词汇精讲:
platform:平台(提供服务或促进用户互动的生态系统。)
I have to really dig:我得费好大劲儿寻找 👉real·ly /ˈriːəli/ used to emphasize sth you are saying or an opinion you are giving(强调观点等)确实,的确 👉 dig /dɪɡ/ to search in sth in order to find an object in sth 寻找,搜寻(物品)
例句:I really don't mind. 我一点都不在意。
例句:I dig around in my bag for a pen. 我在包里到处翻找笔。
de·cent /ˈdiːsnt/ ( of people or behaviour人或行为举止 ) honest and fair; treating people with respect 正派的;公平的;合乎礼节的
例句:Everyone said he was a decent sort of guy. 人人都说他是个品行端正的小伙子。
under 40:40岁以下的
影片片段(四)
0:00
/1:29
Mmm. So you use the other sites?
嗯,那你也用其他交友网站?
语音精讲:点爱成金 Swiped
0:00
/10.62125
📒 词汇精讲:
sites = websites 网站(复数)
Yeah, f… for research. Oh, for research, of course.
是啊,我——为了研究。哦,当然是为了调研。
语音精讲:点爱成金 Swiped
0:00
/15.290167
📒 词汇精讲:
re·search /ˈriːsɜːrtʃ/ a careful study of a subject, especially in order to discover new facts or information about it 研究;调查
And the other thing, right, is that they’re all websites.
还有一点,对吧,就是它们全都是网站。
语音精讲:点爱成金 Swiped
0:00
/18.654917
📒 词汇精讲:
the other thing:常见口语用法,表示“还有一个问题、另一点”。
right:语气填充词,用来引起注意或确认听众同意。
they’re all websites:它们全都是网站(强调这些旧平台不够现代)
Well, the future of everything, it’s just… it’s apps.
未来的一切,说到底……全都是应用程式。
语音精讲:点爱成金 Swiped
0:00
/21.784917
📒 词汇精讲:
the future of everything:夸张说法,指“未来所有趋势”。
it’s just apps:全都是应用程式 👉 这里的 just 表示simply 只是;单单是,仅仅是
影片片段(五)
0:00
/1:20
But, at the moment, we’re in the unfortunate position of trying to launch a dating app when young people don’t date online, and old people don’t do apps.
但眼下,我们很不幸地处在这样一种局面:年轻人不想线上约会,而年长的人又不会用 app。
语音精讲:点爱成金 Swiped
0:00
/60.936
📒 词汇精讲:
at the moment:目前、当前
in the unfortunate position:处于不利处境中
launch /lɔːntʃ/ to make a product available to the public for the first time(首次)上市,发行