【看影片学英文】Gossip Girl 💋 Serena & Blair 的经典闺蜜时刻

Gossip Girl:Serena & Blair's Best BFF Moments

【看影片学英文】Gossip Girl 💋 Serena & Blair 的经典闺蜜时刻

透过影片《Gossip Girl》线上影片学英文,一起重温 Serena 和 Blair 的经典闺蜜片段!从她们的日常对话中学习自然英文表达、口语俚语与情感用语,在八卦与友情的世界中,让英文学习变得更有趣、更时尚。

🎯 文章导航


收看影片

如果您所在的地区无法播放影片,可将IP地址换到美国、加拿大、欧洲、台湾、香港、日本等地区


逐句精讲

Serena: Hey you know what? Who says it still can't be? Come on.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/4.7525

嘿,你知道吗?谁说现在就不能这样了?走吧。

Who says 谁说: 用于反问或质疑某种看法。

拓展例句:

  • Who says I can't do it? 谁说我干不了这个?

Gossip Girl: this just in, S and B committing a crime of fashion. Who doesn't love a five finger discount especially if one of those fingers is the middle one.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/9.656167

最新消息,S 和 B 正在犯下时尚罪。谁不喜欢"五指折扣"呢,特别是其中一根手指还是中指。

in:received 收到;被投递到

拓展例句:

  • Applications must be in by April 30. 申请务必于四月三十日之前寄到。
commit a crime 犯罪;犯下罪行
five finger discount 俚语,意思是“偷窃”,因为五个手指是手的象征,而“折扣”在这里是“免费的”隐喻。中文可以翻译为“用手免费获得”或“顺手牵羊”。
middle finger 中指。在这里是指竖中指的动作,象征挑衅或轻蔑,强调反叛或不屑的态度。

Eleanor: Where are my clothes?

audio-thumbnail
Listen
0:00
/2.065917

我的衣服在哪里?

Gossip Girl: Everyone knows you can't choose your family, but you can choose your friends. And in a world ruled by Bloodlines and bank accounts, it pays to have a pal.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/9.395333

大家都知道,家人是无法选择的,但朋友却可以。在一个血统和银行账户主宰的世界里,有个好朋友是很值得的。

rule by... 由...统治
bloodline /ˈblʌdlaɪn/ the set of ancestors of a person or an animal 世系;血统;(动物的)种系
it pays to have a pal. 有个朋友是很值得的。it pays to 值得:表示某种行为或决策是明智或有益的 pal /pæl/ a friend 朋友;伙伴;哥们儿

Gossip Girl: As much as a BFF can make you go WTF, there's no denying we'd all be a little less rich without them. And Serena and Blair they do besties better than anyone.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/11.09075

即使闺蜜有时会让你抓狂,但不可否认的是,没了她们,我们的人生都会逊色很多。而 Serena 和 Blair 是闺蜜中的佼佼者。

As much as 尽管
BFF "Best Friends Forever" 的缩写,意为“最好的朋友”
WTF 是网络流行语,是"what the fuck" 的缩写,表示“惊讶、不解”或“无语”。整句话表达的意思是:“虽然闺蜜有时会让你抓狂”。
besties <非正式>最好的朋友,闺蜜(bestie 的复数)

Gossip Girl: No, that's not a tear in my eye, it's just allergies. Without you I'm nothing, Gossip Girl.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/7.673833

不,那不是我眼中的泪水,只是过敏而已。没有你,我什么都不是,Gossip Girl。

allergies 过敏;敏感(allergy 的复数)
本站内容受保护,复制已被禁用。