Emily in Paris 📺 艾米莉在巴黎 Part.2
收看影片:
原声音频:
逐句精讲:

It's five euros sixty, but round it up to six.
是五欧六十,不过你就凑个整,算六欧吧。
💡 词汇精讲:
- five euros sixty:这是口语中常见的表示金额方式,意思是 5.60 欧元。在英文为母语的国家,“dollars” 或 “euros” 后常直接加小数部分,如 "ten dollars fifty" = $10.50。在日常表达中,还可以进一步省略成 "ten fifty"。
- round sth (up/down) (to sth):to increase or decrease a number to the next highest or lowest whole number(将数字调高或调低)使成为整数;把(数字)四舍五入
👉 round it up 意思是“向上取整”。to six:即 “(取整)到六(欧元)”。
Thank you. My lousy French gets me nowhere.
谢谢你。我蹩脚的法语一点儿用都没有。
💡 词汇精讲:
- Lousy /ˈlaʊzi/ very bad 非常糟的;极坏的;恶劣的

- get nowhere:动词短语,毫无进展,毫无帮助
👉 gets me nowhere 意思是 “没让我有任何进展” 或者 “帮不上我任何忙”。
例句:If we go on like this, we'll get nowhere. 照这样下去是行不通的。

No. She's not nice to anyone. And how did you get so lucky to move to Paris?
不是的。她对谁都不好。那你是怎么这么幸运搬到巴黎的?
💡 词汇精讲:
- how did you......?:常见疑问句结构,表示“你是怎么……的?”
- get so lucky:这么幸运
- to move to Paris:动词不定式作目的补语,表示 “搬到巴黎”。

Oh, I work for a big marketing firm in Chicago that acquired a smaller marketing firm here. I'm kind of like the, uh, American point of view.
哦,我在芝加哥一家大型营销公司工作。那家公司收购了这边的一家小型营销公司。我算是……嗯,美国人的视角代表吧。
💡 词汇精讲:
- I work for...:常见表达,表示“受雇于某公司”。
例句:I work for the government. 我在政府机关做事。
例句:I'm self-employed, which means I work for myself and I do what I love. 我是个体经营者,这意味着我为自己工作,做我喜欢做的事。
- "firm" 在英文中强调的是一种专业服务型企业,而不像 "company" 那样泛指所有企业,包括制造业、零售业等等。"Marketing firm":更强调提供市场策略、品牌推广、客户研究等专业服务
- in Chicago:地点状语,在芝加哥

- Ac·quire /əˈkwaɪər/ to obtain sth by buying or being given it 购得;获得
- kind of like...:口语中常用表达,表示 “有点像……”
例句:It's kind of like magic. 有点像魔法。

- point of view:the particular attitude or opinion that sb has about sth 观点;态度;意见;看法
👉 the American point of view 意思是 “代表美国视角、想法、文化的人”。
例句:From my point of view (= as far as I was concerned) , the party was a complete success. 依我看,这次聚会非常圆满。
例句:These statistics are important from an ecological point of view. 就生态学而言,这些统计数字很重要。
Oh là là ! Nice gallery. How did you get invited to this?
哇哦,好棒的画廊。你是怎么被邀请来这里的?
💡 词汇精讲:
- Oh là là!:法文感叹词,英文中也常用来表达 “哇”,“哎呀”,“天哪”,带有惊讶、感叹或调侃语气。

- Nice gallery:简单直接的称赞,“画廊不错”或“这个展览很棒”。
- get invited:是被动语态,意思是 “被邀请”。
- to this:指代 “这个画廊开幕式(gallery opening)”。
I met a girl shopping for flowers in my neighborhood.
我在我家附近买花时遇到一个女孩。
💡 词汇精讲:
- I met a girl:常见表达,“我遇到一个女孩”
- shopping for flowers:现在分词短语,表示“正在买花”。
- in my neighborhood:在我家附近
👉 neighborhood /ˈneɪbərhʊd/ 表示住宅区、街区等。
She saved me from buying bad roses, told me about some cute brunch spots, and invited me to this opening.
她救了我没买到劣质玫瑰,告诉我一些很棒的早午餐店,还邀请我来参加这个开幕。
💡 词汇精讲:
- save someone from doing sth:表示 “让某人免于……”
例句:She saved a little girl from falling into the water. 她救下一个眼看要落入水中的小女孩。
- bad roses:即 “质量差的玫瑰花”

- cute brunch spots:很赞的、很有氛围的早午餐餐厅
- brunch /brʌntʃ/ a meal that you eat in the late morning as a combination of breakfast and lunch 早午餐(早午两餐并作一餐)

- spot /spɑːt/ a particular area or place 地点;场所
例句:a tourist spot 旅游景点
- opening:开幕式,常指 “画展、商店、展览开幕”
例句:the opening of the Olympic Games 奥林匹克运动会开幕式
Oh, my God, do you think she was hitting on you?
天哪,你觉得她是在勾搭你吗?
💡 词汇精讲:
- hit on someone:口语表达,表示“调情”,“搭讪”,“暗示对某人有兴趣”。
What? Uh, not until now.
什么?呃……现在之前我没觉得。
💡 词汇精讲:
- What?:一声惊讶或困惑的反问
- not until now:直译为 “直到现在才……”,意思是 “我现在才开始这样想”,暗示 “之前没往那方面想”。
So glad you made it.
真高兴你来了!
💡 词汇精讲:
- So glad... = I’m so glad... 的省略说法,常用于口语中。
- make it:指 “成功到达、赶上某个活动”。
I'm such a huge fan.
我是你的超级粉丝!
💡 词汇精讲:
- I'm such a huge fan:典型社交场合中的 “赞美式寒暄”。

Emily just moved from Chicago to work here at a marketing firm. Did I get that right?
Emily 刚从芝加哥搬来,在这边一家市场营销公司工作。我说得对吗?
💡 词汇精讲:
- Did I get that right?:表示 “我说对了吗?”
👉 get something right 表示 “正确理解某事,搞清某事”
Perfect.
对,没错!
💡 词汇精讲:
- Perfect = Yeah, you're right 你说对了

Right. So, let's talk later about that piece you like.
对,那我们等会儿聊聊你喜欢的那幅作品。
All right. Don't forget.
好的,别忘记了。
Thank you again.
再次谢谢你(的邀请)。
I'm so glad you made it.
我真的很高兴你来了。

继续阅读:


