【看电影学英文】穿着 Prada 的恶魔 🎬 The Devil Wears Prada

逐句解析《穿著Prada的惡魔》,輕鬆在線學英文

【看电影学英文】穿着 Prada 的恶魔 🎬 The Devil Wears Prada

本课程带你用《穿着Prada的恶魔》逐句精讲,结合 看影片学英文 的方法,轻松掌握真实英文对话、口语表达与语法用法。

📺 提供视频、音频和完整文字稿
📰 随时随地 在线学英文
📚 学习实用表达,提升听力与口语

适合喜欢电影的英文学习者,让你在娱乐中高效进步!🚀

🎯 文章导航

💡
Discover useful everyday expressions, funny lines, and natural English from many hit TV shows. Watch, learn, and improve your English fast on bella-languages.com!

收看影片


原声音频

audio-thumbnail
穿着 Prada 的恶魔 🎬 The Devil Wears Prada
0:00
/104.67775

逐句精讲

看影片學英文|逐句解析《穿著Prada的惡魔》,輕鬆在線學英文
看影片学英文
Hi. I have an appointment with......Emily Charlton?

嗨,我和……Emily Charlton 有约。
audio-thumbnail
《穿着 Prada 的恶魔》语音精讲
0:00
/52.798

✅ 词汇精讲:

  • appointment with sb. 和某人有约(可以是面试、看医生、开会等)
  • appointment/əˈpɔɪntmənt/ a formal arrangement to meet or visit sb at a particular time, especially for a reason connected with their work 约会;预约;约定
Great. Human Resources certainly has an odd sense of humor.

太好了,人事部的幽默感真是怪异。
audio-thumbnail
《穿着 Prada 的恶魔》语音精讲
0:00
/51.989417

✅ 词汇精讲:

  • Human Resources = HR:the department in a company that deals with employing and training people(公司的)人力资源部,人事部 
  • sense of humor:幽默感
    👉 have a sense of humor 有幽默感
例:In my experience, most people think they have a sense of humor, and to some degree that's true. 根据我的经验,大多数人都认为自己有幽默感,某种程度上的确如此。
  • odd sense of humor = 怪怪的幽默感
Follow me.

跟我来。
audio-thumbnail
《穿着 Prada 的恶魔》语音精讲
0:00
/1.596417
Miranda sacked the last two girls after only a few weeks.

Miranda 过去两周就开掉了前两个女孩。
audio-thumbnail
《穿着 Prada 的恶魔》语音精讲
0:00
/26.89725

✅ 词汇精讲:

  • sack /sæk/ to dismiss sb from a job 解雇;炒鱿鱼(= 美式英文 fire)
  • after only a few weeks:工作没多久就被炒了。
We need to find someone who can survive here. Do you understand?

我们需要能撑得住的人。你懂吗?
audio-thumbnail
《穿着 Prada 的恶魔》语音精讲
0:00
/23.010833

✅ 词汇精讲:

  • survive here:在这种高压环境下 “活下来”。
  • Do you understand? 你懂吗?(带有警告意味)
She's the editor in chief of Runway. Not to mention, a legend.

她是《Runway》杂志的主编。更别提,她还是个传奇人物。
audio-thumbnail
《穿着 Prada 的恶魔》语音精讲
0:00
/53.319667

✅ 词汇精讲:

  • edi·tor /ˈedɪtər/ (报刊、杂志的)编辑
  • editor in chief:总编辑、主编。
  • not to mention:更不用说。
例:He has two big houses in this country, not to mention his villa in France. 他在这个国家有两座大房子,更别提他在法国的别墅了。
  • a legend:传奇般的人物,表示非常有名、地位崇高。
A million girls would kill for this job.

无数女孩梦寐以求这种机会。
audio-thumbnail
《穿着 Prada 的恶魔》语音精讲
0:00
/66.152667

✅ 词汇精讲:

  • A million girls:无数女孩
例:I have told you a million times. 我已经跟你说过无数次了。
  • would kill for sth. 极度想要某个东西
💡
类似的英文表达:

- I’d die for you. → 我愿为你而死(=非常爱你)
- I’d give my right arm for that. → 我愿意断掉一只手臂来换(=极度渴望)
- Over my dead body. → 除非我死了才行(=坚决反对)
It sounds like a great opportunity. I'd love to be considered.

听起来是个很棒的机会。我很希望能被考虑。
audio-thumbnail
《穿着 Prada 的恶魔》语音精讲
0:00
/26.401667

✅ 词汇精讲:

  • It sounds like a great opportunity. 听起来是个很棒的机会。
  • I'd love to... 我非常愿意/很乐意
  • be considered:被纳入候选名单
看影片學英文|逐句解析《穿著Prada的惡魔》,輕鬆在線學英文
看影片学英文
Runway is a fashion magazine, so an interest in fashion is crucial.

《Runway》是一份时尚杂志,所以对时尚有兴趣是非常关键的。
audio-thumbnail
《穿着 Prada 的恶魔》语音精讲
0:00
/24.315

✅ 词汇精讲:

  • fashion magazine:时尚杂志
  • an interest in:对......的兴趣
  • cru·cial /ˈkruːʃ(ə)l/ extremely important , because it will affect other things 非常重要,至关重要
What makes you think I'm not interested in fashion?

你为什么觉得我对时尚不感兴趣呢?
audio-thumbnail
《穿着 Prada 的恶魔》语音精讲
0:00
/19.646083

✅ 词汇精讲:

  • What makes you think…? 你凭什么觉得…?是什么使你认为…?(常用于反驳或质问)
例:What makes you think so? 什么使你这么
What makes you think that? 什么使你那样想?
She’s on her way, tell everyone!

她在路上了,快告诉大家!
audio-thumbnail
《穿着 Prada 的恶魔》语音精讲
0:00
/23.193417

✅ 词汇精讲:

  • on one’s way (to somewhere) 在(去某处)的路上
例:She’s on her way to school. 她正在去学校的路上
She's not supposed to be here until 9.

她本来要到九点才会来。
audio-thumbnail
《穿着 Prada 的恶魔》语音精讲
0:00
/29.662083

✅ 词汇精讲:

  • not supposed to … until … 在……之前,不该
例:I’m not supposed to open it until my birthday. 我生日之前不能打开它。
  • be supposed to:按理说/预期要做某事。
Her driver just text-messaged, and her facialist ruptured a disk.

她的司机刚发了短信,说她的美容师椎间盘突出。
audio-thumbnail
《穿着 Prada 的恶魔》语音精讲
0:00
/67.561167

✅ 词汇精讲:

  • text-message (v.):给某人发短信,发短信告诉
    👉 把 text(短信)和 message(信息)组合成动词
    👉 过去式 / 过去分词 text-messaged
例:I text-messaged him to say we were waiting in the pub. 我发短信告诉他我们在酒吧里等候。
  • facialist /ˈfeɪ.ʃəl.ɪst/ 做脸部护理的美容师
facialist 做脸部护理的美容师
  • ruptured a disk:椎间盘突出
  • rupture /ˈrʌptʃər/ to burst or break apart sth inside the body(使体内组织等)断裂,裂开,破裂
  • disk = intervertebral disc 椎间盘
God, these people!

天啊,这些人真是的。
audio-thumbnail
《穿着 Prada 的恶魔》语音精讲
0:00
/6.447917
All right, everyone. Gird your loins!

好了,各位,做好准备!
audio-thumbnail
《穿着 Prada 的恶魔》语音精讲
0:00
/29.296917

✅ 词汇精讲:

  • gird your loins:( literary) ( humorous) to get ready to do sth difficult 准备从事(艰苦的工作);准备行动
    👉 gird your loins 原意是“束紧腰带”,意思是“准备迎接困难/大战”。
  • gird /ɡɜːrd/ to surround sth with sth; to fasten sth around sb/sth 束;捆上;缠上
  • loins /lɔɪnz/ 腰部
看影片學英文|逐句解析《穿著Prada的惡魔》,輕鬆在線學英文
Tell Simone I am not going to approve that girl that she sent me for the Brazilian layout.

跟 Simone 说,我不会用她给我送来的那个巴西专题模特。
audio-thumbnail
《穿着 Prada 的恶魔》语音精讲
0:00
/35.4265

✅ 词汇精讲:

  • approve /əˈpruːv/ to officially agree to a plan, request, etc. 批准,通过(计划、要求等)
  • lay·out /ˈleɪaʊt/(杂志的)版面/专题设计
I asked for clean, athletic, smiling. She sent me dirty, tired and paunchy.

我要的是清新、健康、阳光爱笑的。结果她送来的是邋遢、疲惫、还有小肚腩的。
audio-thumbnail
《穿着 Prada 的恶魔》语音精讲
0:00
/46.433667

✅ 词汇精讲:

  • clean:在时尚语境里表示 “简洁、利落、干练”
  • ath·let·ic /æθˈletɪk/ physically strong, fit and active 健壮的,有运动员气质,健康有活力。
  • smiling /ˈsmaɪlɪŋ/ 爱笑的,表情积极
  • dirty:邋遢,不清爽
  • paunchy /ˈpɔːntʃi/ having a large belly 大腹便便的,有小肚子的
R.S.V.P. "yes" to the Michael Kors party.

回复一下,请他们记下我会去 Michael Kors 的派对。
audio-thumbnail
《穿着 Prada 的恶魔》语音精讲
0:00
/26.688583

✅ 词汇精讲:

  • R.S.V.P. = Répondez s'il vous plaît(法文),表示 request for response 请回复是否参加,常用于请柬
I want the driver to drop me off at 9:30 and pick me up at 9:45 sharp.

我要司机9点半送我去,9点45准时接我走。
audio-thumbnail
《穿着 Prada 的恶魔》语音精讲
0:00
/50.554833

✅ 词汇精讲:

  • drop sb off:让某人下车,送我到某地
例:Can you drop me off at the bank? 你能把我送到那边的银行?
Please drop me off at the corner. 请让我在转角下车
You can drop me off on the way. 你可以在路上顺便送我一下。
  • pick sb up:来接某人
例:Pick me up tomorrow at eight. 明天八点开车来接我
  • sharp /ʃɑːrp/ 准时,分秒不差。
例:Please be here at seven o'clock sharp. 请七点到这里。
You need to come to the office right this second.

立刻给我进办公室!
audio-thumbnail
《穿着 Prada 的恶魔》语音精讲
0:00
/12.2645

✅ 词汇精讲:

  • right this second:就在这一秒:表示立刻、马上的意思,强调紧迫性。
Pick up her coffee order on the way.

路上把她的咖啡买好带来。
audio-thumbnail
《穿着 Prada 的恶魔》语音精讲
0:00
/18.967917

✅ 词汇精讲:

  • pick up顺路买/取
  • coffee order:她点的咖啡单。
  • on the way:在来/去...的路上
Now, get a pen and write this down.

现在拿支笔,记下来。
audio-thumbnail
《穿着 Prada 的恶魔》语音精讲
0:00
/10.595167

✅ 词汇精讲:

  • write this down:快点记下(我说的话)
本站内容受保护,复制已被禁用。