【逐句精讲YouTube影片学英文】Bill Clinton on "The Ellen Show"-比尔·克林顿作客《艾伦秀》

【逐句精讲YouTube影片学英文】Bill Clinton on "The Ellen Show"-比尔·克林顿作客《艾伦秀》

透过比尔·克林顿作客《艾伦秀》的精彩访谈,线上学英文更有趣!文章逐句解析影片对话,学习地道口语、俚语与实用英文表达,轻松提升听力、口说与词汇量。

🎯 文章导航

💡
Discover useful everyday expressions, funny lines, and natural English from many hit TV shows. Watch, learn, and improve your English fast on bella-languages.com!

收看影片


逐句精讲

看比爾·克林頓上《艾倫秀》學英文!線上學英文必看訪談解析

Ellen: It's always an honor and a pleasure when our next guest stops by. Please welcome the 42nd President of the United States of America and new Grandpa: President Bill Clinton.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/9.221333

艾伦:当我们的下一位嘉宾光临时,总是一种荣幸和乐趣。让我们欢迎美国第42任总统,新晋祖父,比尔·克林顿总统!

an honor something that you are very pleased or proud to do because people are showing you great respect 荣幸;光荣
a pleasure a thing that brings you enjoyment or satisfaction 指乐事、快事
stop by 顺便拜访:非正式用语:短暂地拜访某人。

Ellen: Hello, Mr. President. How are you?

audio-thumbnail
Listen
0:00
/1.829333

艾伦:你好,总统先生,你好吗?

Bill: Good. I miss you. I'm glad to see you.

Ellen: I know. I haven't seen you in a long time.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/3.461333

比尔:很好,我很想念你,很高兴见到你。

艾伦:我知道。我好久没见你了。

I'm glad to see you. 很高兴见到你。
I haven't seen you in a long time. 我好久没见你了。

Ellen: I just think you're just so super terrific and it's good to see you again. And congratulations you're a grandpa.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/4.901333

艾伦:我觉得你真是太棒了,很高兴再次见到你。恭喜你成为了祖父!

ter·rif·ic /təˈrɪfɪk/ ( informal ) excellent; wonderful 极好的;绝妙的;了不起的

Bill: It's amazing. You know. Hilary and I only have one child and she's quite
wonderful, but it's been a long time since she was that age.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/6.653333

比尔:太棒了。你知道,希拉里和我只有一个孩子,她非常出色。但她已经不做宝宝很久了。

Bill: And so the biggest hoot for me, my grand daughter turned six weeks on Friday, is, you know, watching them wake up to the world.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/8.525333

比尔:所以,我的孙女上周五满了六周,对我来说最有趣的事情是看着她意识到这个世界的存在。

hoot /huːt/ ( informal ) a situation or a person that you find very funny 可笑的事情(或人)

拓展例句:

  • You ought to meet her—she's a hoot! 你应该见见她—她笑料十足!
turn /tɜːrn/ to reach or pass a particular age or time 到达,超过(某一年龄或时间)

拓展例句:

  • She turns 21 in June. 她到六月份就满21岁了。
wake up to sth If you wake up to something, you become aware of it. 醒来并开始意识到某事的存在

Bill: For three weeks, kids can't see very much. So you got to hold them, talk to them, and all that. And then their vision goes from here, and it starts for three weeks to three months, it just gets out. And so she almost doesn't have time to laugh, she never cries, she just soaks things up. And I think, God, if my mind had work like that, I'd be so happy. She just a sponge of taking everything in, and it's a hoot.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/23.645333

比尔:你知道,小宝宝刚出生的前三周视力很模糊,所以你需要抱着他们、和他们说话,然后他们的视力从很近逐渐变得清晰。从三周到三个月,他们的世界视野慢慢打开。她几乎没时间笑,也从不哭,她只是吸收一切。我常想,如果我的大脑能像她那样运作,我会多么开心。她就像一个海绵,吸收一切。这真的很有趣。

vision /ˈvɪʒ(ə)n/ 视力
soak something up to absorb or enjoy something that exists around you 吸收某物

拓展例句:

  • I just want to lie on the beach and soak up the sun. 我只想躺在沙滩上晒太阳。
sponge /spʌndʒ/ 海绵块

Ellen: Well, that must be the most wonderful thing to, and then you can also go away. You don't have to take care of her fulltime. You're the grandpa, so you can get that part and then leave.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/9.029333

艾伦:这一定是一件很美妙的事情。而且,你还可以离开,不用全职照顾她。作为祖父,你只需享受这部分的乐趣,然后就可以走了。

Bill: I don't mind that. You know, I told Chelsea that I...she would never hear me repeat the bromide about being a grandparent better than being a parent, 'cause you get all the joys, none of the responsibilities.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/10.685333

比尔:我不介意。我告诉切尔西,你永远不会听到我重复那句关于“当祖父母比当父母更好”的老话,因为你可以享受所有的乐趣而无需承担责任。

brom·ide /ˈbroʊmaɪd/ 陈词滥调

Bill: I like being her parent too. Um, but it's a great feeling. And you know, it's part of the rhythm of life. It helps you come to terms in a really positive way with, you know, the your own mortality and the way things go. It's just a joyful experience I love it. I'm so happy.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/19.229333

比尔:我也很喜欢当她的父亲。但这确实是一种很棒的感觉。这是一种生命的节奏,它以一种非常积极的方式帮助你接受自己的生命旅程。这真的是一种喜悦的体验,我非常喜欢。我感到很幸福。

rhythm of life 生活节奏
come to terms 接受现实
in a positive way 以一种积极的方式
mor·tal·ity /mɔːrˈtæləti/ the state of being human and not living for ever 生命的有限

拓展例句:

  • After her mother's death, she became acutely aware of her own mortality. 她母亲去世后,她开始强烈意识到自己的生命是有限的。

Ellen: Her name is Charlotte. And when Hillary is with her, is she presidential with her, or is she more grandmotherly...?

audio-thumbnail
Listen
0:00
/9.533333

艾伦:她的名字是夏洛特。当希拉里和她在一起时,她是像总统一样严肃,还是更像一个祖母?

grandmotherly /ˈɡrændˌmʌðərli/ 慈祥的,老祖母似的

Bill: She's doting, giddy, deliriously happy grandmother.

Ellen: Who spoils her more?

audio-thumbnail
Listen
0:00
/8.213333

比尔:她是一个溺爱、开心得发狂的祖母。

艾伦:谁更容易宠坏她?

dot·ing /ˈdoʊtɪŋ/ showing a lot of love for sb, often ignoring their faults 溺爱的;宠爱的
giddy /ˈɡɪdi/ so happy and excited that you cannot behave normally(高兴或激动得)发狂,举止反常
deliriously /dɪˈlɪriəsli/ 极其兴奋地

拓展例句:

  • Dora returned from her honeymoon deliriously happy. 多拉度蜜月回来,无比幸福。
spoil /spɔɪl/ 溺爱;娇惯;宠坏

Bill: We haven't had much spoiling time. You know, we're both under... I, I told Hillary right when we were going to the hospital for Chelsea to give birth. I said, now we have to remember this is not our child.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/14.693333

比尔:我们还没有太多机会宠爱她。你知道,我们俩都很忙。我记得切尔西生孩子时,我们去医院的路上,我对希拉里说,现在我们必须记住这不是我们的孩子。

Bill: And we have to show up when we're invited and they...And do what we're asked.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/5.957333

比尔:我们要在被邀请时出现,按要求做事。

Bill: But I suppose we'll have a chance to spoil her. But we haven't yet. She's too busy soaking things up. She doesn't, she only notices us as we give her something useful to do, like grab hold of our hands or something.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/12.989333

不过,我想我们会有机会宠爱她的。只是她现在太忙于吸收世界的一切,还没有太多注意到我们,除非我们给她一些有趣的事情,比如让她抓住我们的手。

grab hold of 紧紧抓住:迅速用手或手臂抓住(某人或某物)。
or something (口语用语)“或什么的;诸如此类的什么

Bill: Yeah, most interesting thing to me is kids instinctively work their hands, you know. And they learn early that 90% of life is just hanging on, and the trick is not to forget it when you really need to remember that.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/13.805333

最让我觉得有趣的是,孩子们天生就会用手。早早地,他们就明白了生活中90%的事情就是坚持,而秘诀是当你真的需要时,不要忘记这一点。

instinctively /ɪnˈstɪŋktɪvli/ 本能地,凭直觉地
hang on 坚持
trick /trɪk/ a good method 技巧;诀窍;窍门

Ellen: Good point, good point, that's amazing. Yeah, she seems precious, but let's get to something very important. I gave you a picture of myself when you were here last. And I'm just wondering which room you hung it in?

audio-thumbnail
Listen
0:00
/11.981333

艾伦:说得好,说得好。这太神奇了。她真是太可爱了。不过,我们得谈谈一个非常重要的事情。我上次给你留了一张我的照片。我想知道你挂在哪个房间里了?

good point 好的观点、意见或信息
hung /hʌŋ/ 是“hang /hæŋ/ 挂在墙上”的过去式

Bill: Actually, you got a picture of it? Show it, show it.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/4.109333

比尔:其实,你有照片吗?放出来看看吧。

Ellen: Yeah it's a portrait of.... Um, you actually? No, you just hung that, no you just hung that for the photo. It's not really in there, you just did it to...You just did it as a joke. Tell me the truth, it's not in there all the time.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/13.301333

艾伦:是的,是一幅……呃,其实是你?不,你只是为了拍照才挂上去的。这不是真的在那儿挂着吧,坦白告诉我,不可能一直挂在那里。

por·trait /ˈpɔːrtrət/ 半身画像
Tell me the truth 跟我说实话
all the time 一直

Bill: It's not in there all the time. I don't have enough...You need to give me a smaller picture and I'll have it all the time. I don't have the wall space.

Ellen: All right. I'll give you a smaller one.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/9.461333

比尔:确实不是一直挂在那里。你需要给我一张小一点的照片,我就能一直挂着了。我没有足够的墙面空间。

艾伦:好吧。我会给你一张小一点的。

wall space 墙面空间:指墙壁上可供利用的空间,通常用于摆放装饰品或家具等。

Ellen: So can we talk about your, uh, your amazing, uh, foundation and your library and everything good that you're doing. That, um, the foundation first of all for, for those of you who...I don't know if you don't know about it. You do so many good things. If you could say one thing you're most proud of with the foundation, what would it be?

audio-thumbnail
Listen
0:00
/18.869333

艾伦:那么,我们可以谈谈你的基金会和图书馆,以及你正在做的所有好事吗?对那些不了解的人来说,你做了太多好事。如果要说一件你最自豪的事情,你会选哪一件?

most proud of 最自豪
what would it be? 它将是什么?

Bill: That the Clinton Global initiative has given a network of opportunity for other people to give, to bring their idea, so I bring them together. And then we've had 10 of them now and we've raised about 90 billion worth of commitments and we can document 430 million lives in 180 countries. But I'm also proud of the fact that our Health Access initiative has provided contracts for 8.6 million people to stay alive with AIDS where 75% of all the kids on earth that gets this medicine, get it through the contracts we negotiated. We're building Health Care Systems in poor countries.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/44.693333

比尔:克林顿全球倡议为其他人提供了一个网络平台,让他们能贡献自己的想法。我们举办了10届会议,筹集了大约900亿美元的承诺,并记录了在180个国家里改善了4.3亿人的生活。但我也为我们的“健康准入倡议”感到自豪,它提供了合同,让860万人能够获得艾滋病治疗药物。在全球,75%的儿童通过我们谈判的合同获得这种药物。我们在贫困国家建设医疗体系。

net·work /ˈnetwɜːrk/ a closely connected group of people, companies, etc. that exchange information, etc. 关系网;人际网;相互关系(或配合)的系统

词汇拓展:

  • a network of friends 朋友网
raise /reɪz/ to bring or collect money or people together 筹募;征集;召集

拓展例句:

  • We are raising money for charity. 我们在进行慈善募捐。
90 billion worth of commitments 价值900亿美元的承诺
docu·ment /ˈdɑːkjumənt/ to record the details of sth 记录,记载(详情)

拓展例句:

  • Causes of the disease have been well documented. 这种疾病的起因已有完备的记载。
stay alive 生存下去
AIDS Acquired Immune Deficiency Syndrome 艾滋病

Bill: We got a great program in Rwanda. An interesting one in Zambia. We've worked in Ethiopia. If all the Ebola countries had Health Care Systems that worked, all this hysteria would never have happened. The real problem is they don't have the systems we take for granted. Look what happened here, the only person who's died with Ebola in the United States was a Liberian citizen who was gravely ill when he got here.

audio-thumbnail
Listen
0:00
/23.765333

比如在卢旺达有一个很棒的项目,在赞比亚也有一个有趣的项目。我们曾在埃塞俄比亚开展过工作。如果所有埃博拉流行国的医疗系统都运作正常,这场恐慌根本不会发生。真正的问题是,他们没有我们理所当然拥有的系统。看看这里发生的情况,美国唯一一个因埃博拉死亡的人是一位利比里亚公民,他到达时已经病入膏肓。

Rwanda /rʊˈændər/ 卢旺达(东非国家)
Zambia /ˈzæmbiə/ 赞比亚(非洲中南部国)
Ethiopia /ˌiːθiˈoʊpiə/ 埃塞俄比亚
Ebola /iˈboʊlə/ 埃博拉病毒
hys·teria /hɪˈstɪriə/ an extremely excited and exaggerated way of behaving or reacting to an event 大肆鼓吹;狂热夸张;大惊小怪

拓展例句:

  • public hysteria about AIDS 公众对艾滋病谈虎色变
take for granted 视为理所当然
Liberian /laɪˈbɪriən/ 利比里亚的利比里亚人
citi·zen /ˈsɪtɪzn/ a person who has the legal right to belong to a particular country 公民
gravely /ˈɡreɪvli/ 严重地 be gravely ill 病得很重
本站内容受保护,复制已被禁用。