Steve Jobs 在斯坦福大学毕业典礼上的演讲
英文演讲 🎤 English Speech

透过逐句解析 YouTube 英文影片的精彩对白,带你轻松掌握地道英文表达——最适合想在线学英文、喜欢在线看影片学英文的你,边看电影边学,马上开口说!
🎯 文章导航
收看影片
原声音频
逐句精讲

Today, I wanna tell you three stories from my life.
今天 我想跟你们分享三个我人生中的故事。
The first story is about connecting the dots.
第一个故事是关于 “连接人生中的点点滴滴”。
I dropped out of Reed College after the first six months.
我在里德学院读了六个月后就辍学了。
🔖 词汇精讲:
- dropped out of...: 退出,退学,退出(某个组织或活动)
例:His son drop out of school. 他的儿子辍学了。
- Reed College:里德学院是一所坐落在美国俄勒冈州波特兰市西南的一所私立文理学院。成立于1908年,以其严格的学术要求和独特的教育风格而闻名。
But then stayed around as a drop-in for another 18 months or so before I really quit.
但接下来又以 “旁听生” 的身份待了大约18个月才真正离开。
🔖 词汇精讲:
- drop-in:a loose and occasional presence rather than a formal or dedicated one. 在这句话中指的是 “随便来访、不定期参与” 的意思
- or so:大约,左右:用于表示一个数字、数量等不是精确的。
例:We stayed for an hour or so. 我们待了一个小时左右。
例:It cost me a hundred dollars or so. 这花了我大概一百美元左右。
So why'd I drop out? It started before I was born.
那么我为什么要辍学呢?这一切在我出生之前就开始了。
My biological mother was a young unwed graduate student and she decided to put me up for adoption.
我的亲生母亲是一位年轻的未婚研究生,她决定把我送去收养。
🔖 词汇精讲:
- bio·logic·al /ˌbaɪəˈlɑːdʒɪk(ə)l/ connected with the processes that take place within living things 生物的;与生命过程有关的
例:a child's biological parents (= natural parents, not the people who adopted him/her) 孩子的亲生父母
- unwed /ˌʌnˈwed/(亦作 unwedded)没有正式结婚的,未婚的
She felt very strongly that I should be adopted by college graduates.
她坚定地认为我应该由大学毕业生来收养。
🔖 词汇精讲:
- feel(very)strongly:坚决认为:对某事持有强烈或明确的观点。
例:They feel strongly that their religion is incompatible with the political system. 他们强烈地感到他们的宗教信仰与政治体制格格不入。
- college graduate:大学毕业生:指已经完成大学学业并获得学位的人。
So everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife.
一切原本都安排好了,由一对律师夫妻在我出生时收养我。
🔖 词汇精讲:
- be all set:准备就绪,都安排好了
