看《老友记》Friends 学英语: 第一季 Part 5

看《老友记》Friends 学英语: 第一季 Part 5

看《老友记》学英语:视频📺

看《老友记》学英语:文稿解析📃

Rachel: So anyway, I just didn't know where to go. And I know that you and I have kinda drifted apart, but you're the only person I knew who live here in the city. 所以无论如何,我只是不知道该去哪里。 我知道你和我已经有点疏远了,但你是我认识的唯一一个住在这个城市的人。

kinda = kind of: to represent the words "kind of when they are pronounced informally 有一点;有几分 (表示非正式发音时的 kind of)
drift apart: to become less friendly or close to somebody 逐渐变得疏远,(思想感情上)产生隔阂
We kinda just drifted apart 我们有点疏远了
the city: 纽约本地人提到城里,特指曼哈顿区
Getting Around in New York City | Frommer's
Manhattan 曼哈顿

Monica: Who wasn't invited to the wedding. 没有被邀请参加婚礼的那位。

Rachel: Ooh, I was kinda hoping that wouldn't be an issue. 哦,我有点希望这不会成为问题。

issue [ˈɪʃuː]: an important topic that people are discussing or arguing about (特别重要或大众关注的)议题;爭端;争论点

Rachel: Come on, Daddy, listen to me! It's like, it's like, all of my life, everyone has always told me, You're a shoe. You're a shoe. You're a shoe. You're a shoel. 拜托,爸爸,听我说! 就像,就像,在我的一生中,每个人都一直告诉我,你是一只鞋子。 你是一只鞋。 你是一只鞋。 你是一只鞋。

Rachel: And today I just stopped and I said, What if I don't wanna be a shoe? What if I wanna be a, a purse, you know? Or a, or a hat! 今天我停下来问,如果我不想成为一只鞋子怎么办? 如果我想成为一个钱包怎么办,你知道吗? 或者一顶,或者一顶帽子!

what If: what would happen if? 假使…将会怎么样;如果…会有什么不同
  • What if this doesn't work out? 如果这行不通怎么办呢?

Rachel: No, I don't want you to buy me a hat. I'm saying I am a ha- It's a metaphor, Daddy! 不,我不是想让你给我买帽子。 我是说我是一顶帽——这是一个比喻,爸爸!

metaphor ['metefe]: a word or phrase used to describe someone or something eise, in a way that is different from Its normal use, In order to show that the two things have the same qualities and to make the description more powerful, for example 'She has a heart of stone'; the use of such words and phrases 隐喻;隐喻修辞法